詩 篇 Psalms 98 << || >>
- 98:1 [cbgb] 〔一篇詩。〕你們要向耶和華唱新歌.因為他行過奇妙的事.他的右手和聖臂、施行救恩。
- [asv] Oh
sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous
things: His
right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
- [snd] /oʊ/ /sɪŋ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /eɪ/ /nu/ /sɔŋ/ /fɔr/ /heɪ/ /hæθ/ /dʌn/ /ˈmɑrvələs/ /θɪŋz/ /hɪz/ /raɪt/ /hænd/ /ænd/ /hɪz/ /ˈhoʊli/ /ɑrm/ /hæθ/ /ræwt/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /fɔr/ /hɪm/
- [jnd] A
Psalm.} Sing ye unto Jehovah
a new song: for he hath done wondrous things; his right hand and his
holy arm hath wrought salvation for him.
- [kjv] O
sing unto the LORD a new
song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy
arm, hath gotten him the victory.
- 98:2 [cbgb] 耶和華發明了他的救恩、在列邦人眼前顯出公義.
- [asv] Jehovah
hath made known his salvation: His righteousness hath he
openly showed in the sight of the nations.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /meɪd/ /noʊn/ /hɪz/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /hɪz/ /'raitʃəsnis/ /hæθ/ /heɪ/ /ˈoʊpənli/ /ʃoʊd/ /ɪn/ /ðə/ /saɪt/ /əv/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/
- [jnd] Jehovah
hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed
in the sight of the nations.
- [kjv] The
LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly
shewed in the sight of the heathen.
- 98:3 [cbgb] 記念他向以色列家所發的慈愛、所憑的信實.地的四極、都看見我們 神的救恩。
- [asv] He
hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the
house of Israel: All the ends of the earth have seen the
salvation of
our God.
- [snd] /heɪ/ /hæθ/ /rɪˈmembərd/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /hɪz/ /'feiθfəlnis/ /tɔrd/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /aizriəl/ /ɔl/ /ði/ /endz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/ /hæv/ /sin/ /ðə/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /əv/ /aʊr/ /ɡɑd/
- [jnd] He
hath remembered his
loving-kindness and his faithfulness toward the house of Israel: all
the ends of the earth have seen the salvation of our God.
- [kjv] He
hath remembered his mercy
and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth
have seen the salvation of our God.
- 98:4 [cbgb] 全地都要向耶和華歡樂.要發起大聲、歡呼歌頌。
- [asv] Make
a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and
sing for joy, yea, sing praises.
- [snd] /meɪk/ /eɪ/ /ˈdʒɔɪf(ə)l/ /nɔɪz/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/ /breɪk/ /fɔrθ/ /ænd/ /sɪŋ/ /fɔr/ /dʒɔɪ/ /jeɪ/ /sɪŋ/ /preɪziz/
- [jnd] Shout
aloud unto Jehovah, all the earth; break forth and shout for joy, and
sing psalms.
- [kjv] Make
a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and
rejoice, and sing praise.
- 98:5 [cbgb] 要用琴歌頌耶和華、用琴和詩歌的聲音歌頌他.
- [asv] Sing
praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the
voice of melody.
- [snd] /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /ðə/ /hɑrp/ /wɪð/ /ðə/ /hɑrp/ /ænd/ /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /ˈmelədi/
- [jnd] Sing
psalms unto Jehovah with the harp: with the harp, and the voice of a
song;
- [kjv] Sing
unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
- 98:6 [cbgb] 用號和角聲、在大君王耶和華面前歡呼。
- [asv] With
trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the
King, Jehovah.
- [snd] /wɪð/ /ˈtrʌmpəts/ /ænd/ /saʊnd/ /əv/ /ˈkɔrnət/ /meɪk/ /eɪ/ /ˈdʒɔɪf(ə)l/ /nɔɪz/ /bɪˈfɔr/ /ðə/ /kɪŋ/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] With
trumpets and sound of cornet, make a joyful noise before the King,
Jehovah.
- [kjv] With
trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the
King.
- 98:7 [cbgb] 願海和其中所充滿的澎湃.世界和住在其間的、也要發聲。
- [asv] Let
the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they
that dwell therein;
- [snd] /let/ /ðə/ /si/ /rɔr/ /ænd/ /ðə/ /'fulnis/ /ðerˈɔv/ /ðə/ /wɜrld/ /ænd/ /ðeɪ/ /ðæt/ /dwel/ /ðerˈɪn/
- [jnd] Let
the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell
therein;
- [kjv] Let
the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell
therein.
- 98:8 [cbgb] 願大水拍手.願諸山在耶和華面前一同歡呼.
- [asv] Let
the floods clap their hands; Let the hills sing for joy
together
- [snd] /let/ /ðə/ /flʌdz/ /klæp/ /ðer/ /hændz/ /let/ /ðə/ /hɪlz/ /sɪŋ/ /fɔr/ /dʒɔɪ/ /təˈɡeðər/
- [jnd] Let
the floods clap hands; let the mountains sing for joy together,
- [kjv] Let
the floods clap their hands: let the hills be joyful together
- 98:9 [cbgb] 因為他來、要審判遍地.他要按公義審判世界、按公正審判萬民。
- [asv] Before
Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the
world
with righteousness, And the peoples with equity. Psalm
- [snd] /bɪˈfɔr/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /heɪ/ /kʌmθ/ /tu/ /dʒudʒ/ /ði/ /ɜrθ/ /heɪ/ /wɪl/ /dʒudʒ/ /ðə/ /wɜrld/ /wɪð/ /'raitʃəsnis/ /ænd/ /ðə/ /ˈpip(ə)lz/ /wɪð/ /ˈekwəti/ /sɑm/
- [jnd] Before
Jehovah, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with
righteousness, and the peoples with equity.
- [kjv] Before
the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he
judge the world, and the people with equity.
詩 篇 Psalms 98 << || >>
|