Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 37 << || >>
  1. 37:1 [cbgb]   〔大衛的詩。〕不要為作惡的、心懷不平、也不要向那行不義的、生出嫉妒。
    • [asv]   Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
    • [snd]   /fret/ /nɑt/ /ðaɪˈself/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /ˈiv(ə)l/ /ˈduərz/ /ˈniðər/ /bi/ /ðaʊ/ /ˈenviəs/ /əˈɡenst/ /ðem/ /ðæt/ /wɜrk/ /
    • [jnd]   of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
    • [kjv]   Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
  2. 37:2 [cbgb]   因為他們如草快被割下、又如青菜快要枯乾。
    • [asv]   For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
    • [snd]   /fɔr/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /sun/ /bi/ /kʌt/ /daʊn/ /laɪk/ /ðə/ /ɡræs/ /ænd/ /ˈwɪðər/ /æz/ /ðə/ /ɡrin/ /ɜrb/
    • [jnd]   for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
    • [kjv]   For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
  3. 37:3 [cbgb]   你當倚靠耶和華而行善.住在地上、以他的信實為糧.
    • [asv]   Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
    • [snd]   /trʌst/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /du/ /ɡʊd/ /dwel/ /ɪn/ /ðə/ /lænd/ /ænd/ /fid/ /ɑn/ /hɪz/ /'feiθfəlnis/
    • [jnd]   Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
    • [kjv]   Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
  4. 37:4 [cbgb]   又要以耶和華為樂.他就將你心裏所求的賜給你。
    • [asv]   Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
    • [snd]   /dɪˈlaɪt/ /ðaɪˈself/ /ˈɔlsoʊ/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /heɪ/ /wɪl/ /ɡɪv/ /θi/ /ðə/ /dɪˈzaɪrz/ /əv/ /ðaɪ/ /hɑrt/
    • [jnd]   and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
    • [kjv]   Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
  5. 37:5 [cbgb]   當將你的事交託耶和華、並倚靠他、他就必成全。
    • [asv]   Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
    • [snd]   /kəˈmɪt/ /ðaɪ/ /weɪ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /trʌst/ /ˈɔlsoʊ/ /ɪn/ /hɪm/ /ænd/ /heɪ/ /wɪl/ /brɪŋ/ /ɪt/ /tu/ /pæs/
    • [jnd]   Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring to pass;
    • [kjv]   Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  6. 37:6 [cbgb]   他要使你的公義、如光發出、使你的公平、明如正午。
    • [asv]   And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noon-day.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /wɪl/ /meɪk/ /ðaɪ/ /'raitʃəsnis/ /tu/ /ɡoʊ/ /fɔrθ/ /æz/ /ðə/ /laɪt/ /ænd/ /ðaɪ/ /ˈdʒʌstɪs/ /æz/ /ðə/ /nun/ /deɪ/
    • [jnd]   and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
    • [kjv]   And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
  7. 37:7 [cbgb]   你當默然倚靠耶和華、耐性等候他.不要因那道路通達的、和那惡謀成就的、心懷不平。
    • [asv]   Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
    • [snd]   /rest/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /weɪt/ /ˈpeɪʃ(ə)ntli/ /fɔr/ /hɪm/ /fret/ /nɑt/ /ðaɪˈself/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /hɪm/ /hu/ /ˈprɑspərθ/ /ɪn/ /hɪz/ /weɪ/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /ðə/ /mæn/ /hu/ /brɪŋθ/ /ˈwɪkəd/ /dɪˈvaɪsiz/ /tu/ /pæs/
    • [jnd]   Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
    • [kjv]   Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
  8. 37:8 [cbgb]   當止住怒氣、離棄忿怒.不要心懷不平、以致作惡。
    • [asv]   Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
    • [snd]   /sis/ /frɑm/ /ˈæŋɡər/ /ænd/ /fərˈseɪk/ /rɑθ/ /fret/ /nɑt/ /ðaɪˈself/ /ɪt/ /tendθ/ /ˈoʊnli/ /tu/ /ˈiv(ə)l/ /ˈduɪŋ/
    • [jnd]   Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it only to do evil.
    • [kjv]   Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
  9. 37:9 [cbgb]   因為作惡的、必被剪除.惟有等候耶和華的、必承受地土。
    • [asv]   For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
    • [snd]   /fɔr/ /ˈiv(ə)l/ /ˈduərz/ /ʃæl/ /bi/ /kʌt/ /ɔf/ /bʌt/ /ðoʊz/ /ðæt/ /weɪt/ /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /ɪnˈherɪt/ /ðə/ /lænd/
    • [jnd]   For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
    • [kjv]   For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
  10. 37:10 [cbgb]   還有片時、惡人要歸於無有.你就是細察他的住處、也要歸於無有。
    • [asv]   For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
    • [snd]   /fɔr/ /jet/ /eɪ/ /ˈlɪt(ə)l/ /waɪl/ /ænd/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /jeɪ/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /ˈdɪlɪdʒəntli/ /kənˈsɪdər/ /hɪz/ /pleɪs/ /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/
    • [jnd]   For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
    • [kjv]   For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
  11. 37:11 [cbgb]   但謙卑人必承受地土、以豐盛的平安為樂。
    • [asv]   But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
    • [snd]   /bʌt/ /ðə/ /mik/ /ʃæl/ /ɪnˈherɪt/ /ðə/ /lænd/ /ænd/ /ʃæl/ /dɪˈlaɪt/ /ðəmˈselvz/ /ɪn/ /ði/ /əˈbʌndəns/ /əv/ /pis/
    • [jnd]   But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
    • [kjv]   But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
  12. 37:12 [cbgb]   惡人設謀害義人、又向他咬牙。
    • [asv]   The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
    • [snd]   /ðə/ /ˈwɪkəd/ /plɑtθ/ /əˈɡenst/ /ðə/ /dʒʌst/ /ænd/ /næʃθ/ /əˈpɑn/ /hɪm/ /wɪð/ /hɪz/ /tiθ/
    • [jnd]   The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
    • [kjv]   The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  13. 37:13 [cbgb]   主要笑他、因見他受罰的日子將要來到。
    • [asv]   The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
    • [snd]   /ðə/ /lɔrd/ /wɪl/ /læf/ /æt/ /hɪm/ /fɔr/ /heɪ/ /siθ/ /ðæt/ /hɪz/ /deɪ/ /ɪz/ /ˈkʌmɪŋ/
    • [jnd]   The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
    • [kjv]   The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
  14. 37:14 [cbgb]   惡人已經弓上弦、刀出鞘、要打倒困苦窮乏的人、要殺害行動正直的人。
    • [asv]   The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
    • [snd]   /ðə/ /ˈwɪkəd/ /hæv/ /drɔn/ /aʊt/ /ðə/ /sɔrd/ /ænd/ /hæv/ /bent/ /ðer/ /baʊ/ /tu/ /kæst/ /daʊn/ /ðə/ /pʊr/ /ænd/ /ˈnidi/ /tu/ /sleɪ/ /sʌtʃ/ /æz/ /ɑr/ /ˈʌpˌraɪt/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/
    • [jnd]   The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in way:
    • [kjv]   The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
  15. 37:15 [cbgb]   他們的刀、必刺入自己的心、他們的弓、必被折斷。
    • [asv]   Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
    • [snd]   /ðer/ /sɔrd/ /ʃæl/ /ˈentər/ /ˈɪntu/ /ðer/ /oʊn/ /hɑrt/ /ænd/ /ðer/ /baʊz/ /ʃæl/ /bi/ /ˈbroʊkən/
    • [jnd]   their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
    • [kjv]   Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  16. 37:16 [cbgb]   一個義人所有的雖少、強過許多惡人的富餘。
    • [asv]   Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
    • [snd]   /ˈbetər/ /ɪz/ /eɪ/ /ˈlɪt(ə)l/ /ðæt/ /ðə/ /rai tʃəs/ /hæθ/ /ðæn/ /ði/ /əˈbʌndəns/ /əv/ /ˈmeni/ /ˈwɪkəd/
    • [jnd]   The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
    • [kjv]   A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
  17. 37:17 [cbgb]   因為惡人的膀臂、必被折斷.但耶和華是扶持義人。
    • [asv]   For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
    • [snd]   /fɔr/ /ði/ /ɑrmz/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /bi/ /ˈbroʊkən/ /bʌt/ /jɪhɔhvə/ /ʌpˈhoʊldθ/ /ðə/ /rai tʃəs/
    • [jnd]   for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
    • [kjv]   For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
  18. 37:18 [cbgb]   耶和華知道完全人的日子.他們的產業、要存到永遠。
    • [asv]   Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /noʊθ/ /ðə/ /deɪz/ /əv/ /ðə/ /ˈpɜrfɪkt/ /ænd/ /ðer/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /ʃæl/ /bi/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
    • [kjv]   The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
  19. 37:19 [cbgb]   他們在急難的時候、不至羞愧、在饑荒的日子、必得飽足。
    • [asv]   They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
    • [snd]   /ðeɪ/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /ɪn/ /ðə/ /taɪm/ /əv/ /ˈiv(ə)l/ /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /deɪz/ /əv/ /ˈfæmɪn/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈsætɪsˌfaɪd/
    • [jnd]   they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
    • [kjv]   They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
  20. 37:20 [cbgb]   惡人卻要滅亡.耶和華的仇敵、要像羊羔的脂油.〔或作像草地的華美〕他們要消滅、要如煙消滅。
    • [asv]   But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; In smoke shall they consume away.
    • [snd]   /bʌt/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /ˈperɪʃ/ /ænd/ /ði/ /ˈenəmiz/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ʃæl/ /bi/ /æz/ /ðə/ /fæt/ /əv/ /læmz/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /kənˈsum/ /ɪn/ /smoʊk/ /ʃæl/ /ðeɪ/ /kənˈsum/ /əˈweɪ/
    • [jnd]   For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
    • [kjv]   But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
  21. 37:21 [cbgb]   惡人借貸而不償還.義人卻恩待人、並且施捨。
    • [asv]   The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
    • [snd]   /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ˈbɔroʊθ/ /ænd/ /peɪθ/ /nɑt/ /əˈɡen/ /bʌt/ /ðə/ /rai tʃəs/ /dilθ/ /'greiʃəsli/ /ænd/ /ɡɪvθ/
    • [jnd]   The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
    • [kjv]   The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
  22. 37:22 [cbgb]   蒙耶和華賜福的、必承受地土.被他咒詛的、必被剪除。
    • [asv]   For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
    • [snd]   /fɔr/ /sʌtʃ/ /æz/ /ɑr/ /ˈblesəd/ /əv/ /hɪm/ /ʃæl/ /ɪnˈherɪt/ /ðə/ /lænd/ /ænd/ /ðeɪ/ /ðæt/ /ɑr/ /kɜrst/ /əv/ /hɪm/ /ʃæl/ /bi/ /kʌt/ /ɔf/
    • [jnd]   for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
    • [kjv]   For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
  23. 37:23 [cbgb]   義人的腳步、被耶和華立定.他的道路、耶和華也喜愛。
    • [asv]   A man's goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
    • [snd]   /eɪ/ /mæn/ /s/ /ˈɡoʊɪŋz/ /ɑr/ /ɪˈstæblɪʃt/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /heɪ/ /dɪˈlaɪtθ/ /ɪn/ /hɪz/ /weɪ/
    • [jnd]   The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:
    • [kjv]   The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
  24. 37:24 [cbgb]   他雖失腳、也不至全身仆倒.因為耶和華用手攙扶他。〔或作攙扶他的手〕
    • [asv]   Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
    • [snd]   /ðoʊ/ /heɪ/ /fɔl/ /heɪ/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /ˈʌtərli/ /kæst/ /daʊn/ /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /ʌpˈhoʊldθ/ /hɪm/ /wɪð/ /hɪz/ /hænd/
    • [jnd]   though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholdeth his hand.
    • [kjv]   Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
  25. 37:25 [cbgb]   我從前年幼、現在年老、卻未見過義人被棄.也未見過他的後裔討飯。
    • [asv]   I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
    • [snd]   /aɪ/ /hæv/ /bɪn/ /jʌŋ/ /ænd/ /naʊ/ /ɑm'/ /oʊld/ /jet/ /hæv/ /aɪ/ /nɑt/ /sin/ /ðə/ /rai tʃəs/ /fərˈseɪkən/ /nɔr/ /hɪz/ /sid/ /beɡɪŋ/ /bred/
    • [jnd]   I have been young, and now am old, and I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread:
    • [kjv]   I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
  26. 37:26 [cbgb]   他終日恩待人、借給人.他的後裔也蒙福。
    • [asv]   All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
    • [snd]   /ɔl/ /ðə/ /deɪ/ /lɔŋ/ /heɪ/ /dilθ/ /'greiʃəsli/ /ænd/ /lendθ/ /ænd/ /hɪz/ /sid/ /ɪz/ /ˈblesəd/
    • [jnd]   all the day he is gracious and lendeth, and his seed shall be a blessing.
    • [kjv]   He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
  27. 37:27 [cbgb]   你當離惡行善、就可永遠安居。
    • [asv]   Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
    • [snd]   /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /ˈiv(ə)l/ /ænd/ /du/ /ɡʊd/ /ænd/ /dwel/ /fɔr/ /ˌevərˈmɔr/
    • [jnd]   Depart from evil, and do good, and dwell for evermore;
    • [kjv]   Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
  28. 37:28 [cbgb]   因為耶和華喜愛公平、不撇棄他的聖民.他們永蒙保佑.但惡人的後裔必被剪除。
    • [asv]   For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
    • [snd]   /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /lʌvθ/ /ˈdʒʌstɪs/ /ænd/ /fərˈseɪkθ/ /nɑt/ /hɪz/ /seɪnts/ /ðeɪ/ /ɑr/ /prɪˈzɜrvd/ /fɔr/ /ˈevər/ /bʌt/ /ðə/ /sid/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /bi/ /kʌt/ /ɔf/
    • [jnd]   for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
    • [kjv]   For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
  29. 37:29 [cbgb]   義人必承受地土、永居其上。
    • [asv]   The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
    • [snd]   /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /ɪnˈherɪt/ /ðə/ /lænd/ /ænd/ /dwel/ /ðerˈɪn/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   The righteous shall possess the land, and dwell therein for ever.
    • [kjv]   The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
  30. 37:30 [cbgb]   義人的口談論智慧、他的舌頭講說公平。
    • [asv]   The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
    • [snd]   /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /tɔkθ/ /əv/ /ˈwɪzdəm/ /ænd/ /hɪz/ /tʌŋ/ /spikθ/ /ˈdʒʌstɪs/
    • [jnd]   The mouth of the righteous proffereth wisdom, and his tongue speaketh judgment;
    • [kjv]   The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
  31. 37:31 [cbgb]    神的律法在他心裏.他的腳總不滑跌。
    • [asv]   The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
    • [snd]   /ðə/ /lɔ/ /əv/ /hɪz/ /ɡɑd/ /ɪz/ /ɪn/ /hɪz/ /hɑrt/ /nʌn/ /əv/ /hɪz/ /steps/ /ʃæl/ /slaɪd/
    • [jnd]   the law of his God is in his heart; his goings shall not slide.
    • [kjv]   The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
  32. 37:32 [cbgb]   惡人窺探義人、想要殺他。
    • [asv]   The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
    • [snd]   /ðə/ /ˈwɪkəd/ /wɑtʃθ/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ænd/ /sikθ/ /tu/ /sleɪ/ /hɪm/
    • [jnd]   The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
    • [kjv]   The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
  33. 37:33 [cbgb]   耶和華必不撇他在惡人手中、當審判的時候、也不定他的罪。
    • [asv]   Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /nɑt/ /liv/ /hɪm/ /ɪn/ /hɪz/ /hænd/ /nɔr/ /kənˈdem/ /hɪm/ /wen/ /heɪ/ /ɪz/ /dʒʌdʒd/
    • [jnd]   Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
    • [kjv]   The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
  34. 37:34 [cbgb]   你當等候耶和華、遵守他的道、他就抬舉你、使你承受地土.惡人被剪除的時候、你必看見。
    • [asv]   Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
    • [snd]   /weɪt/ /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /kip/ /hɪz/ /weɪ/ /ænd/ /heɪ/ /wɪl/ /ɪɡˈzɔlt/ /θi/ /tu/ /ɪnˈherɪt/ /ðə/ /lænd/ /wen/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɑr/ /kʌt/ /ɔf/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /si/ /ɪt/
    • [jnd]   Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to possess the land: when the wicked are cut off, thou shalt see .
    • [kjv]   Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
  35. 37:35 [cbgb]   我見過惡人大有勢力、好像一根青翠樹在本土生發。
    • [asv]   I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
    • [snd]   /aɪ/ /hæv/ /sin/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɪn/ /ɡreɪt/ /ˈpaʊər/ /ænd/ /spredɪŋ/ /hɪmˈself/ /laɪk/ /eɪ/ /ɡrin/ /tri/ /ɪn/ /ɪts/ /ˈneɪtɪv/ /sɔɪl/
    • [jnd]   I have seen the wicked in great power, and spreading like a green tree in its native soil:
    • [kjv]   I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
  36. 37:36 [cbgb]   有人從那裏經過、不料、他沒有了.我也尋找他、卻尋不著。
    • [asv]   But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
    • [snd]   /bʌt/ /wʌn/ /ˈpæseɪd/ /baɪ/ /ænd/ /loʊ/ /heɪ/ /wɑz/ /nɑt/ /jeɪ/ /aɪ/ /sɔt/ /hɪm/ /bʌt/ /heɪ/ /kʊd/ /nɑt/ /bi/ /faʊnd/
    • [jnd]   but he passed away, and behold, he was not; and I sought him, but he was not found.
    • [kjv]   Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
  37. 37:37 [cbgb]   你要細察那完全人、觀看那正直人.因為和平人有好結局。
    • [asv]   Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
    • [snd]   /mæhrk/ /ðə/ /ˈpɜrfɪkt/ /mæn/ /ænd/ /bɪˈhoʊld/ /ði/ /ˈʌpˌraɪt/ /fɔr/ /ðer/ /ɪz/ /eɪ/ /ˈhæpi/ /end/ /tu/ /ðə/ /mæn/ /əv/ /pis/
    • [jnd]   Mark the perfect, and behold the upright, for the end of man is peace;
    • [kjv]   Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
  38. 37:38 [cbgb]   至於犯法的人、必一同滅絕.惡人終必剪除。
    • [asv]   As for transgressors, they shall be destroyed together; The end of the wicked shall be cut off.
    • [snd]   /æz/ /fɔr/ / /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /dɪˈstrɔɪd/ /təˈɡeðər/ /ði/ /end/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /bi/ /kʌt/ /ɔf/
    • [jnd]   but the transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
    • [kjv]   But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
  39. 37:39 [cbgb]   但義人得救、是由於耶和華.他在患難時作他們的營寨。
    • [asv]   But the salvation of the righteous is of Jehovah; He is their stronghold in the time of trouble.
    • [snd]   /bʌt/ /ðə/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ɪz/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /heɪ/ /ɪz/ /ðer/ /ˈstrɔŋˌhoʊld/ /ɪn/ /ðə/ /taɪm/ /əv/ /ˈtrʌb(ə)l/
    • [jnd]   But the salvation of the righteous is of Jehovah: he is their strength in the time of trouble.
    • [kjv]   But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
  40. 37:40 [cbgb]   耶和華幫助他們、解救他們.他解救他們脫離惡人、把他們救出來、因為他們投靠他。
    • [asv]   And Jehovah helpeth them, and rescueth them; He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him. Psalm
    • [snd]   /ænd/ /jɪhɔhvə/ /helpθ/ /ðem/ /ænd/ /ˈreskjuθ/ /ðem/ /heɪ/ /ˈreskjuθ/ /ðem/ /frɑm/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ænd/ /seɪvθ/ /ðem/ /bɪˈkɔz/ /ðeɪ/ /hæv/ /ˈteɪkən/ /ˈrefjudʒ/ /ɪn/ /hɪm/ /sɑm/
    • [jnd]   And Jehovah will help them and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them; for they trust in him.
    • [kjv]   And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
詩 篇 Psalms 37 << || >>