Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 3 << || >>
  1. 3:1 [cbgb]   〔大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。〕耶和華阿、我的敵人何其加增.有許多人起來攻擊我。
    • [asv]   Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /haʊ/ /ɑr/ /maɪn/ /ˈædvərˌseriz/ /ɪnˈkrist/ /ˈmeni/ /ɑr/ /ðeɪ/ /ðæt/ /raɪz/ /ʌp/ /əˈɡenst/ /mi/
    • [jnd]   A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} Jehovah, how many are they that trouble me, many they that rise up against me!
    • [kjv]   Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.
  2. 3:2 [cbgb]   有許多人議論我說、他得不著 神的幫助。〔細拉〕
    • [asv]   Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah
    • [snd]   /ˈmeni/ /ðer/ /ɑr/ /ðæt/ /seɪ/ /əv/ /maɪ/ /soʊl/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /help/ /fɔr/ /hɪm/ /ɪn/ /ɡɑd/ /silə/
    • [jnd]   Many say of my soul, There is no salvation for him in God. Selah.
    • [kjv]   Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
  3. 3:3 [cbgb]   但你耶和華是我四圍的盾牌.是我的榮耀、又是叫我抬起頭來的。
    • [asv]   But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head.
    • [snd]   /bʌt/ /ðaʊ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ɑrt/ /eɪ/ /ʃild/ /əˈbaʊt/ /mi/ /maɪ/ /ˈɡlɔri/ /ænd/ /ðə/ /lɪftər/ /ʌp/ /əv/ /maɪ/ /hed/
    • [jnd]   But thou, Jehovah, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head.
    • [kjv]   But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
  4. 3:4 [cbgb]   我用我的聲音求告耶和華、他就從他的聖山上應允我。〔細拉〕
    • [asv]   I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. Selah
    • [snd]   /aɪ/ /kraɪ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /maɪ/ /vɔɪs/ /ænd/ /heɪ/ /ˈænsərθ/ /mi/ /aʊt/ /əv/ /hɪz/ /ˈhoʊli/ /hɪl/ /silə/
    • [jnd]   With my voice will I call to Jehovah, and he will answer me from the hill of his holiness. Selah.
    • [kjv]   I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
  5. 3:5 [cbgb]   我躺下睡覺.我醒著.耶和華都保佑我。
    • [asv]   I laid me down and slept; I awaked; for Jehovah sustaineth me.
    • [snd]   /aɪ/ /leɪd/ /mi/ /daʊn/ /ænd/ /slept/ /aɪ/ /əˈweɪkt/ /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /səˈsteɪnθ/ /mi/
    • [jnd]   I laid me down and slept; I awaked, for Jehovah sustaineth me.
    • [kjv]   I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
  6. 3:6 [cbgb]   雖有成萬的百姓來周圍攻擊我、我也不怕。
    • [asv]   I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /nɑt/ /bi/ /əˈfreɪd/ /əv/ /ten/ /ˈθaʊz(ə)ndz/ /əv/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/ /ðæt/ /hæv/ /set/ /ðəmˈselvz/ /əˈɡenst/ /mi/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
    • [jnd]   I will not fear for myriads of the people that have set themselves against me round about.
    • [kjv]   I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
  7. 3:7 [cbgb]   耶和華阿、求你起來.我的 神阿、求你救我.因為你打了我一切仇敵的腮骨、敲碎了惡人的牙齒。
    • [asv]   Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.
    • [snd]   /əˈraɪz/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /seɪv/ /mi/ /oʊ/ /maɪ/ /ɡɑd/ /fɔr/ /ðaʊ/ /hɑst/ /ˈsmɪt(ə)n/ /ɔl/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /əˈpɑn/ /ði/ /tʃik/ /boʊn/ /ðaʊ/ /hɑst/ /ˈbroʊkən/ /ðə/ /tiθ/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/
    • [jnd]   Arise, Jehovah; save me, my God! For thou hast smitten all mine enemies upon the cheekbone, thou hast broken the teeth of the wicked.
    • [kjv]   Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
  8. 3:8 [cbgb]   救恩屬乎耶和華.願你賜福給你的百姓。〔細拉〕
    • [asv]   Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. Selah Psalm
    • [snd]   /sælˈveɪʃ(ə)n/ /bɪˈlɔŋθ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ðaɪ/ /ˈblesɪŋ/ /bi/ /əˈpɑn/ /ðaɪ/ /ˈpip(ə)l/ /silə/ /sɑm/
    • [jnd]   Salvation is of Jehovah; thy blessing is upon thy people. Selah.
    • [kjv]   Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
詩 篇 Psalms 3 << || >>