詩 篇 Psalms 131 << || >>
- 131:1 [cbgb] 〔大衛上行之詩。〕耶和華阿、我的心不狂傲、我的眼不高大.重大和測不透的事、我也不敢行。
- [asv] Jehovah,
my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; Neither do I
exercise
myself in great matters, Or in things too wonderful for me.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /maɪ/ /hɑrt/ /ɪz/ /nɑt/ /ˈhɔti/ /nɔr/ /maɪn/ /aɪz/ /ˈlɔfti/ /ˈniðər/ /du/ /aɪ/ /ˈeksərˌsaɪz/ /maɪˈself/ /ɪn/ /ɡreɪt/ /ˈmætərz/ /ɔr/ /ɪn/ /θɪŋz/ /tu/ /ˈwʌndərfəl/ /fɔr/ /mi/
- [jnd] A
Song of degrees. Of David.}
Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; neither do I
exercise myself in great matters, and in things too wonderful for me.
- [kjv] Lord,
my heart is not haughty,
nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or
in things too high for me.
- 131:2 [cbgb] 我的心平穩安靜、好像斷過奶的孩子在他母親的懷中.我的心在我裏面真像斷過奶的孩子。
- [asv] Surely
I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with
his mother, Like a weaned child is my soul within me.
- [snd] /ˈʃʊrli/ /aɪ/ /hæv/ /stɪld/ /ænd/ /ˈkwaɪətId/ /maɪ/ /soʊl/ /laɪk/ /eɪ/ /wind/ /tʃaɪld/ /wɪð/ /hɪz/ /ˈmʌðər/ /laɪk/ /eɪ/ /wind/ /tʃaɪld/ /ɪz/ /maɪ/ /soʊl/ /wɪðˈɪn/ /mi/
- [jnd] Surely
I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its
mother: my soul within me is as a weaned child.
- [kjv] Surely
I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his
mother: my soul is even as a weaned child.
- 131:3 [cbgb] 以色列阿、你當仰望耶和華、從今時直到永遠。
- [asv] O
Israel, hope in Jehovah From this time forth and for
evermore. Psalm
- [snd] /oʊ/ /aizriəl/ /hoʊp/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /frɑm/ /ðɪs/ /taɪm/ /fɔrθ/ /ænd/ /fɔr/ /ˌevərˈmɔr/ /sɑm/
- [jnd] Let
Israel hope in Jehovah, from henceforth and for evermore.
- [kjv] Let
Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.
詩 篇 Psalms 131 << || >>
|