Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 52 << || >>
  1. 52:1 [cbgb]   〔以東人多益來告訴掃羅說、大衛到了亞希米勒家.那時、大衛作這訓誨詩、交與伶長。〕勇士阿、你為何以作惡自誇. 神的慈愛是常存的。
    • [asv]   Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
    • [snd]   /waɪ/ /boʊstst/ /ðaʊ/ /ðaɪˈself/ /ɪn/ /ˈmɪstʃɪf/ /oʊ/ /ˈmaɪti/ /mæn/ /ðə/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /əv/ /ɡɑd/ /ɪnˈdʊrθ/ /kənˈtɪnjuəlli/
    • [jnd]   To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech.} Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of God continually.
    • [kjv]   Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
  2. 52:2 [cbgb]   你的舌頭邪惡詭詐、好像剃頭刀、快利傷人。
    • [asv]   Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.
    • [snd]   /ðaɪ/ /tʌŋ/ /dɪˈvaɪzθ/ /ˈveri/ /'wikidnis/ /laɪk/ /eɪ/ /ʃɑrp/ /ˈreɪzər/ /ˈwɜrkɪŋ/ /dɪˈsitfəlli/
    • [jnd]   Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.
    • [kjv]   The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
  3. 52:3 [cbgb]   你愛惡勝似愛善、又愛說謊、不愛說公義。〔細拉〕
    • [asv]   Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. Selah
    • [snd]   /ðaʊ/ /lʌvst/ /ˈiv(ə)l/ /mɔr/ /ðæn/ /ɡʊd/ /ænd/ /ˈlaɪɪŋ/ /ˈræðər/ /ðæn/ /tu/ /spik/ /'raitʃəsnis/ /silə/
    • [jnd]   Thou hast loved evil rather than good, lying rather than to speak righteousness. Selah.
    • [kjv]   Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
  4. 52:4 [cbgb]   詭詐的舌頭阿、你愛說一切毀滅的話。
    • [asv]   Thou lovest all devouring words, thou deceitful tongue.
    • [snd]   /ðaʊ/ /lʌvst/ /ɔl/ /dɪˈvaʊrɪŋ/ /wɜrdz/ /ðaʊ/ /dɪˈsitfəl/ /tʌŋ/
    • [jnd]   Thou hast loved all devouring words, O deceitful tongue!
    • [kjv]   Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
  5. 52:5 [cbgb]    神也要毀滅你、直到永遠.他要把你拿去、從你的帳棚中抽出、從活人之地將你拔出。〔細拉〕
    • [asv]   The righteous also shall see it, and fear, And shall laugh at him, saying,
    • [snd]   /ðə/ /rai tʃəs/ /ˈɔlsoʊ/ /ʃæl/ /si/ /ɪt/ /ænd/ /fɪr/ /ænd/ /ʃæl/ /læf/ /æt/ /hɪm/ /ˈseɪɪŋ/
    • [jnd]   The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him,
    • [kjv]   God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
  6. 52:6 [cbgb]   義人要看見而懼怕、並要笑他、
    • [asv]   Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.
    • [snd]   /loʊ/ /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /mæn/ /ðæt/ /meɪd/ /nɑt/ /ɡɑd/ /hɪz/ /streŋθ/ /bʌt/ /trʌstId/ /ɪn/ /ði/ /əˈbʌndəns/ /əv/ /hɪz/ /ˈrɪtʃɪz/ /ænd/ /ˈstreŋθənd/ /hɪmˈself/ /ɪn/ /hɪz/ /'wikidnis/
    • [jnd]   Behold the man that made not God his strength, but put confidence in the abundance of his riches, strengthened himself in his avarice.
    • [kjv]   The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
  7. 52:7 [cbgb]   說、看哪、這就是那不以 神為他力量的人.只倚仗他豐富的財物、在邪惡上堅立自己。
    • [asv]   But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.
    • [snd]   /bʌt/ /æz/ /fɔr/ /mi/ /aɪ/ /ɑm'/ /laɪk/ /eɪ/ /ɡrin/ /ˈɑlɪv/ /tri/ /ɪn/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɡɑd/ /aɪ/ /trʌst/ /ɪn/ /ðə/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /əv/ /ɡɑd/ /fɔr/ /ˈevər/ /ænd/ /ˈevər/
    • [jnd]   But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I will confide in the loving-kindness of God for ever and ever.
    • [kjv]   Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
  8. 52:8 [cbgb]   至於我、就像 神殿中的青橄欖樹.我永永遠遠倚靠 神的慈愛。
    • [asv]   I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. Psalm
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /ɡɪv/ /θi/ /θæŋks/ /fɔr/ /ˈevər/ /bɪˈkɔz/ /ðaʊ/ /hɑst/ /dʌn/ /ɪt/ /ænd/ /aɪ/ /wɪl/ /hoʊp/ /ɪn/ /ðaɪ/ /neɪm/ /fɔr/ /ɪt/ /ɪz/ /ɡʊd/ /ɪn/ /ðə/ /ˈprezəns/ /əv/ /ðaɪ/ /seɪnts/ /sɑm/
    • [jnd]   I will praise thee for ever, because thou hast done ; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.
    • [kjv]   But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
  9. 52:9 [cbgb]   我要稱謝你、直到永遠、因為你行了這事.我也要在你聖民面前仰望你的名.這名本為美好。
    • [asv]   
    • [snd]  
    • [jnd]   
    • [kjv]   I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
詩 篇 Psalms 52 << || >>