Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 115 << || >>
  1. 115:1 [cbgb]   耶和華阿、榮耀不要歸與我們、不要歸與我們.要因你的慈愛和誠實歸在你的名下。
    • [asv]   Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth's sake.
    • [snd]   /nɑt/ /ˈʌntu/ /ʌs/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /nɑt/ /ˈʌntu/ /ʌs/ /bʌt/ /ˈʌntu/ /ðaɪ/ /neɪm/ /ɡɪv/ /ˈɡlɔri/ /fɔr/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /fɔr/ /ðaɪ/ /truθ/ /s/ /seɪk/
    • [jnd]   Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.
    • [kjv]   Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
  2. 115:2 [cbgb]   為何容外邦人說、他們的 神在哪裏呢。
    • [asv]   Wherefore should the nations say, Where is now their God?
    • [snd]   /ˈwerfɔr/ /ʃʊd/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /seɪ/ /wer/ /ɪz/ /naʊ/ /ðer/ /ɡɑd/
    • [jnd]   Wherefore should the nations say, Where then is their God?
    • [kjv]   Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
  3. 115:3 [cbgb]   然而我們的 神在天上.都隨自己的意旨行事。
    • [asv]   But our God is in the heavens: He hath done whatsoever he pleased.
    • [snd]   /bʌt/ /aʊr/ /ɡɑd/ /ɪz/ /ɪn/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /heɪ/ /hæθ/ /dʌn/ /ˌwɑtsoʊˈevər/ /heɪ/ /plizd/
    • [jnd]   But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he pleased.
    • [kjv]   But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
  4. 115:4 [cbgb]   他們的偶像、是金的銀的、是人手所造的。
    • [asv]   Their idols are silver and gold, The work of men's hands.
    • [snd]   /ðer/ /ˈaɪd(ə)lz/ /ɑr/ /ˈsɪlvər/ /ænd/ /ɡoʊld/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /men/ /s/ /hændz/
    • [jnd]   Their idols are silver and gold, the work of men's hands:
    • [kjv]   Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
  5. 115:5 [cbgb]   有口卻不能言.有眼卻不能看.
    • [asv]   They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
    • [snd]   /ðeɪ/ /hæv/ /maʊθs/ /bʌt/ /ðeɪ/ /spik/ /nɑt/ /aɪz/ /hæv/ /ðeɪ/ /bʌt/ /ðeɪ/ /si/ /nɑt/
    • [jnd]   They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
    • [kjv]   They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
  6. 115:6 [cbgb]   有耳卻不能聽.有鼻卻不能聞.
    • [asv]   They have ears, but they hear not; Noses have they, but they smell not;
    • [snd]   /ðeɪ/ /hæv/ /ɪrz/ /bʌt/ /ðeɪ/ /hɪr/ /nɑt/ /noʊziz/ /hæv/ /ðeɪ/ /bʌt/ /ðeɪ/ /smel/ /nɑt/
    • [jnd]   They have ears, and they hear not; a nose have they, and they smell not;
    • [kjv]   They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
  7. 115:7 [cbgb]   有手卻不能摸.有腳卻不能走.有喉嚨也不能出聲。
    • [asv]   They have hands, but they handle not; Feet have they, but they walk not; Neither speak they through their throat.
    • [snd]   /ðeɪ/ /hæv/ /hændz/ /bʌt/ /ðeɪ/ /ˈhænd(ə)l/ /nɑt/ /fit/ /hæv/ /ðeɪ/ /bʌt/ /ðeɪ/ /wɔk/ /nɑt/ /ˈniðər/ /spik/ /ðeɪ/ /θru/ /ðer/ /θroʊt/
    • [jnd]   They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat.
    • [kjv]   They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
  8. 115:8 [cbgb]   造他的要和他一樣.凡靠他的也要如此。
    • [asv]   They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
    • [snd]   /ðeɪ/ /ðæt/ /meɪk/ /ðem/ /ʃæl/ /bi/ /laɪk/ /ˈʌntu/ /ðem/ /jeɪ/ /ˈevri/ /wʌn/ /ðæt/ /trʌstθ/ /ɪn/ /ðem/
    • [jnd]   They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.
    • [kjv]   They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
  9. 115:9 [cbgb]   以色列阿、你要倚靠耶和華.他是你的幫助、和你的盾牌。
    • [asv]   O Israel, trust thou in Jehovah: He is their help and their shield.
    • [snd]   /oʊ/ /aizriəl/ /trʌst/ /ðaʊ/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /heɪ/ /ɪz/ /ðer/ /help/ /ænd/ /ðer/ /ʃild/
    • [jnd]   O Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield.
    • [kjv]   O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
  10. 115:10 [cbgb]   亞倫家阿、你們要倚靠耶和華.他是你們的幫助、和你們的盾牌。
    • [asv]   O house of Aaron, trust ye in Jehovah: He is their help and their shield.
    • [snd]   /oʊ/ /haʊs/ /əv/ /ɛərən/ /trʌst/ /ji/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /heɪ/ /ɪz/ /ðer/ /help/ /ænd/ /ðer/ /ʃild/
    • [jnd]   House of Aaron, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
    • [kjv]   O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
  11. 115:11 [cbgb]   你們敬畏耶和華的、要倚靠耶和華.他是你們的幫助、和你們的盾牌。
    • [asv]   Ye that fear Jehovah, trust in Jehovah: He is their help and their shield.
    • [snd]   /ji/ /ðæt/ /fɪr/ /jɪhɔhvə/ /trʌst/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /heɪ/ /ɪz/ /ðer/ /help/ /ænd/ /ðer/ /ʃild/
    • [jnd]   Ye that fear Jehovah, confide in Jehovah: he is their help and their shield.
    • [kjv]   Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
  12. 115:12 [cbgb]   耶和華向來眷念我們.他還要賜福給我們、要賜福給以色列的家、賜福給亞倫的家。
    • [asv]   Jehovah hath been mindful of us; he will bless us: He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /bɪn/ /ˈmaɪn(d)fəl/ /əv/ /ʌs/ /heɪ/ /wɪl/ /bles/ /ʌs/ /heɪ/ /wɪl/ /bles/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /aizriəl/ /heɪ/ /wɪl/ /bles/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɛərən/
    • [jnd]   Jehovah hath been mindful of us: he will bless, he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron;
    • [kjv]   The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
  13. 115:13 [cbgb]   凡敬畏耶和華的、無論大小、主必賜福給他。
    • [asv]   He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
    • [snd]   /heɪ/ /wɪl/ /bles/ /ðem/ /ðæt/ /fɪr/ /jɪhɔhvə/ /boʊθ/ /smɔl/ /ænd/ /ɡreɪt/
    • [jnd]   He will bless them that fear Jehovah, both the small and the great.
    • [kjv]   He will bless them that fear the LORD, both small and great.
  14. 115:14 [cbgb]   願耶和華叫你們和你們的子孫、日見加增。
    • [asv]   Jehovah increase you more and more, You and your children.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /ɪnˈkris/ /ju/ /mɔr/ /ænd/ /mɔr/ /ju/ /ænd/ /jʊr/ /ˈtʃɪldrən/
    • [jnd]   Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.
    • [kjv]   The LORD shall increase you more and more, you and your children.
  15. 115:15 [cbgb]   你們蒙了造天地之耶和華的福。
    • [asv]   Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.
    • [snd]   /ˈblesəd/ /ɑr/ /ji/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /meɪd/ /ˈhev(ə)n/ /ænd/ /ɜrθ/
    • [jnd]   Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.
    • [kjv]   Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
  16. 115:16 [cbgb]   天是耶和華的天.地、他卻給了世人。
    • [asv]   The heavens are the heavens of Jehovah; But the earth hath he given to the children of men.
    • [snd]   /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /ɑr/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /bʌt/ /ði/ /ɜrθ/ /hæθ/ /heɪ/ /ˈɡɪv(ə)n/ /tu/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /men/
    • [jnd]   The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men.
    • [kjv]   The heaven, even the heavens, are the LORD's: but the earth hath he given to the children of men.
  17. 115:17 [cbgb]   死人不能讚美耶和華.下到寂靜中的、也都不能.
    • [asv]   The dead praise not Jehovah, Neither any that go down into silence;
    • [snd]   /ðə/ /ded/ /preɪz/ /nɑt/ /jɪhɔhvə/ /ˈniðər/ /ˈeni/ /ðæt/ /ɡoʊ/ /daʊn/ /ˈɪntu/ /ˈsaɪləns/
    • [jnd]   The dead praise not Jah, neither any that go down into silence;
    • [kjv]   The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
  18. 115:18 [cbgb]   但我們要稱頌耶和華、從今時直到永遠。你們要讚美耶和華。
    • [asv]   But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. *Praise ye Jehovah. Psalm
    • [snd]   /bʌt/ /wi/ /wɪl/ /bles/ /jɪhɔhvə/ /frɑm/ /ðɪs/ /taɪm/ /fɔrθ/ /ænd/ /fɔr/ /ˌevərˈmɔr/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /sɑm/
    • [jnd]   But *we* will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!
    • [kjv]   But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
詩 篇 Psalms 115 << || >>