詩 篇 Psalms 121 << || >>
- 121:1 [cbgb] 〔上行之詩。〕我要向山舉目。我的幫助從何而來。
- [asv] I
will lift up mine eyes unto the mountains: From whence shall
my help come?
- [snd] /aɪ/ /wɪl/ /lɪft/ /ʌp/ /maɪn/ /aɪz/ /ˈʌntu/ /ðə/ /ˈmaʊnt(ə)nz/ /frɑm/ /wens/ /ʃæl/ /maɪ/ /help/ /kʌm/
- [jnd] A
Song of degrees.} I lift up mine eyes unto the mountains: whence shall
my help come?
- [kjv] I
will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
- 121:2 [cbgb] 我的幫助從造天地的耶和華而來。
- [asv] My
help cometh from Jehovah, Who made heaven and earth.
- [snd] /maɪ/ /help/ /kʌmθ/ /frɑm/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /meɪd/ /ˈhev(ə)n/ /ænd/ /ɜrθ/
- [jnd] My
help from Jehovah, who made the heavens and the earth.
- [kjv] My
help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
- 121:3 [cbgb] 他必不叫你的腳搖動.保護你的必不打盹。
- [asv] He
will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee
will not slumber.
- [snd] /heɪ/ /wɪl/ /nɑt/ /ˈsʌfər/ /ðaɪ/ /fʊt/ /tu/ /bi/ /muvd/ /heɪ/ /ðæt/ /kipθ/ /θi/ /wɪl/ /nɑt/ /ˈslʌmbər/
- [jnd] He
will not suffer thy foot to be moved; he that keepeth thee will not
slumber.
- [kjv] He
will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not
slumber.
- 121:4 [cbgb] 保護以色列的、也不打盹、也不睡覺。
- [asv] Behold,
he that keepeth Israel Will neither slumber nor sleep.
- [snd] /bɪˈhoʊld/ /heɪ/ /ðæt/ /kipθ/ /aizriəl/ /wɪl/ /ˈniðər/ /ˈslʌmbər/ /nɔr/ /slip/
- [jnd] Behold,
he that keepeth Israel will neither slumber nor sleep.
- [kjv] Behold,
he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
- 121:5 [cbgb] 保護你的是耶和華.耶和華在你右邊蔭庇你。
- [asv] Jehovah
is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ðaɪ/ /ˈkipər/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ðaɪ/ /ʃeɪd/ /əˈpɑn/ /ðaɪ/ /raɪt/ /hænd/
- [jnd] Jehovah
is thy keeper, Jehovah is thy shade upon thy right hand;
- [kjv] The
LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
- 121:6 [cbgb] 白日太陽必不傷你.夜間月亮必不害你。
- [asv] The
sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /ʃæl/ /nɑt/ /smaɪt/ /θi/ /baɪ/ /deɪ/ /nɔr/ /ðə/ /mun/ /baɪ/ /naɪt/
- [jnd] The
sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
- [kjv] The
sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
- 121:7 [cbgb] 耶和華要保護你、免受一切的災害.他要保護你的性命。
- [asv] Jehovah
will keep thee from all evil; He will keep thy soul.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /kip/ /θi/ /frɑm/ /ɔl/ /ˈiv(ə)l/ /heɪ/ /wɪl/ /kip/ /ðaɪ/ /soʊl/
- [jnd] Jehovah
will keep thee from all evil; he will keep thy soul.
- [kjv] The
LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
- 121:8 [cbgb] 你出你入、耶和華要保護你、從今時直到永遠。
- [asv] Jehovah
will keep thy going out and thy coming in From this time
forth and for evermore. Psalm
- [snd] /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /kip/ /ðaɪ/ /ˈɡoʊɪŋ/ /aʊt/ /ænd/ /ðaɪ/ /ˈkʌmɪŋ/ /ɪn/ /frɑm/ /ðɪs/ /taɪm/ /fɔrθ/ /ænd/ /fɔr/ /ˌevərˈmɔr/ /sɑm/
- [jnd] Jehovah
will keep thy going out and thy coming in, from henceforth and for
evermore.
- [kjv] The
LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time
forth, and even for evermore.
詩 篇 Psalms 121 << || >>
|