詩 篇 Psalms 56 << || >>
- 56:1 [cbgb] 〔非利士人在迦特拿住大衛.那時他作這金詩、交與伶長、調用遠方無聲鴿。〕 神阿、求你憐憫我、因為人要把我吞了、終日攻擊欺壓我。
- [asv] Be
merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the
day long he fighting oppresseth me.
- [snd] /bi/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /ˈʌntu/ /mi/ /oʊ/ /ɡɑd/ /fɔr/ /mæn/ /wʊd/ /ˈswɑloʊ/ /mi/ /ʌp/ /ɔl/ /ðə/ /deɪ/ /lɔŋ/ /heɪ/ /ˈfaɪtɪŋ/ /əˈpresθ/ /mi/
- [jnd] To
the chief Musician. On
Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him
in Gath.} Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all
the day long fighting he oppresseth me.
- [kjv] Be
merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily
oppresseth me.
- 56:2 [cbgb] 我的仇敵終日要把我吞了.因逞驕傲攻擊我的人甚多。
- [asv] Mine
enemies would swallow me up all the day long; For they are
many that fight proudly against me.
- [snd] /maɪn/ /ˈenəmiz/ /wʊd/ /ˈswɑloʊ/ /mi/ /ʌp/ /ɔl/ /ðə/ /deɪ/ /lɔŋ/ /fɔr/ /ðeɪ/ /ɑr/ /ˈmeni/ /ðæt/ /faɪt/ /praʊdli/ /əˈɡenst/ /mi/
- [jnd] Mine
enemies would swallow up all the day long; for they are many that fight
against me haughtily.
- [kjv] Mine
enemies would daily swallow me up: for they be many that fight against
me, O thou most High.
- 56:3 [cbgb] 我懼怕的時候要倚靠你。
- [asv] What
time I am afraid, I will put my trust in thee.
- [snd] /wɑt/ /taɪm/ /aɪ/ /ɑm'/ /əˈfreɪd/ /aɪ/ /wɪl/ /put/ /maɪ/ /trʌst/ /ɪn/ /θi/
- [jnd] In
the day that I am afraid, I will confide in thee.
- [kjv] What
time I am afraid, I will trust in thee.
- 56:4 [cbgb] 我倚靠 神、我要讚美他的話.我倚靠 神、必不懼怕.血氣之輩能把我怎麼樣呢。
- [asv] In
God (I will praise his word), In God have I put my trust, I
will not be afraid; What can flesh do unto me?
- [snd] /ɪn/ /ɡɑd/ /aɪ/ /wɪl/ /preɪz/ /hɪz/ /wɜrd/ /ɪn/ /ɡɑd/ /hæv/ /aɪ/ /put/ /maɪ/ /trʌst/ /aɪ/ /wɪl/ /nɑt/ /bi/ /əˈfreɪd/ /wɑt/ /kæn/ /fleʃ/ /du/ /ˈʌntu/ /mi/
- [jnd] In
God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not
fear; what can flesh do unto me?
- [kjv] In
God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear
what flesh can do unto me.
- 56:5 [cbgb] 他們終日顛倒我的話.他們一切的心思、都是要害我。
- [asv] All
the day long they wrest my words: All their thoughts are
against me for evil.
- [snd] /ɔl/ /ðə/ /deɪ/ /lɔŋ/ /ðeɪ/ /rest/ /maɪ/ /wɜrdz/ /ɔl/ /ðer/ /θɔts/ /ɑr/ /əˈɡenst/ /mi/ /fɔr/ /ˈiv(ə)l/
- [jnd] All
the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for
evil.
- [kjv] Every
day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
- 56:6 [cbgb] 他們聚集、埋伏窺探我的腳蹤、等候要害我的命。
- [asv] They
gather themselves together, they hide themselves, They mark
my steps, Even as they have waited for my soul.
- [snd] /ðeɪ/ /ˈɡæðər/ /ðəmˈselvz/ /təˈɡeðər/ /ðeɪ/ /haɪd/ /ðəmˈselvz/ /ðeɪ/ /mæhrk/ /maɪ/ /steps/ /ˈiv(ə)n/ /æz/ /ðeɪ/ /hæv/ /weɪtId/ /fɔr/ /maɪ/ /soʊl/
- [jnd] They
gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps,
because they wait for my soul.
- [kjv] They
gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps,
when they wait for my soul.
- 56:7 [cbgb] 他們豈能因罪孽逃脫麼. 神阿、求你在怒中使眾民墮落。
- [asv] Shall
they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O
God.
- [snd] /ʃæl/ /ðeɪ/ /ɪˈskeɪp/ /baɪ/ /ɪnaihkwəti/ /ɪn/ /ˈæŋɡər/ /kæst/ /daʊn/ /ðə/ /ˈpip(ə)lz/ /oʊ/ /ɡɑd/
- [jnd] Shall
they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
- [kjv] Shall
they escape by iniquity? in thine anger cast down the people, O God.
- 56:8 [cbgb] 我幾次流離、你都記數.求你把我眼淚裝在你的皮袋裏.這不都記在你冊子上麼。
- [asv] Thou
numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle;
Are they not in thy book?
- [snd] /ðaʊ/ /ˈnʌmbərst/ /maɪ/ /ˈwɑndərɪŋz/ /put/ /ðaʊ/ /maɪ/ /terz/ /ˈɪntu/ /ðaɪ/ /ˈbɑt(ə)l/ /ɑr/ /ðeɪ/ /nɑt/ /ɪn/ /ðaɪ/ /bʊk/
- [jnd] Thou*
countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in
thy book?
- [kjv] Thou
tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not
in thy book?
- 56:9 [cbgb] 我呼求的日子、我的仇敵都要轉身退後. 神幫助我、這是我所知道的。
- [asv] Then
shall mine enemies turn back in the day that I call: This I
know, that God is for me.
- [snd] /ðen/ /ʃæl/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /tɜrn/ /bæk/ /ɪn/ /ðə/ /deɪ/ /ðæt/ /aɪ/ /kɔl/ /ðɪs/ /aɪ/ /noʊ/ /ðæt/ /ɡɑd/ /ɪz/ /fɔr/ /mi/
- [jnd] Then
shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know,
for God is for me.
- [kjv] When
I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for
God is for me.
- 56:10 [cbgb] 我倚靠 神.我要讚美他的話.我倚靠耶和華.我要讚美他的話.
- [asv] In
God (I will praise his word), In Jehovah (I will praise his
word),
- [snd] /ɪn/ /ɡɑd/ /aɪ/ /wɪl/ /preɪz/ /hɪz/ /wɜrd/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /wɪl/ /preɪz/ /hɪz/ /wɜrd/
- [jnd] In
God will I praise word; in Jehovah will I praise word.
- [kjv] In
God will I praise his word: in the LORD will I praise his word.
- 56:11 [cbgb] 我倚靠 神、必不懼怕.人能把我怎麼樣呢。
- [asv] In
God have I put my trust, I will not be afraid; What can man
do unto me?
- [snd] /ɪn/ /ɡɑd/ /hæv/ /aɪ/ /put/ /maɪ/ /trʌst/ /aɪ/ /wɪl/ /nɑt/ /bi/ /əˈfreɪd/ /wɑt/ /kæn/ /mæn/ /du/ /ˈʌntu/ /mi/
- [jnd] In
God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
- [kjv] In
God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
- 56:12 [cbgb] 神阿、我向你所許的願在我身上.我要將感謝祭獻給你。
- [asv] Thy
vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto
thee.
- [snd] /ðaɪ/ /vaʊz/ /ɑr/ /əˈpɑn/ /mi/ /oʊ/ /ɡɑd/ /aɪ/ /wɪl/ /ˈrendər/ /θæŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /ˈʌntu/ /θi/
- [jnd] Thy
vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
- [kjv] Thy
vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
- 56:13 [cbgb] 因為你救我的命脫離死亡.你豈不是救護我的腳不跌倒、使我在生命光中行在 神面前麼。
- [asv] For
thou hast delivered my soul from death: Hast thou not
delivered my
feet from falling, That I may walk before God In
the light of the
living? Psalm
- [snd] /fɔr/ /ðaʊ/ /hɑst/ /dɪˈlɪvərd/ /maɪ/ /soʊl/ /frɑm/ /deθ/ /hɑst/ /ðaʊ/ /nɑt/ /dɪˈlɪvərd/ /maɪ/ /fit/ /frɑm/ /fɔlɪŋ/ /ðæt/ /aɪ/ /meɪ/ /wɔk/ /bɪˈfɔr/ /ɡɑd/ /ɪn/ /ðə/ /laɪt/ /əv/ /ðə/ /ˈlɪvɪŋ/ /sɑm/
- [jnd] For
thou hast delivered my soul from death; not my feet from falling, that
I may walk before God in the light of the living?
- [kjv] For
thou hast delivered my
soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may
walk before God in the light of the living?
詩 篇 Psalms 56 << || >>
|