詩 篇 Psalms 127 << || >>
- 127:1 [cbgb] 〔所羅門上行之詩。〕若不是耶和華建造房屋、建造的人就枉然勞力.若不是耶和華看守城池、看守的人就枉然儆醒。
- [asv] Except
Jehovah build the house, They labor in vain that build it:
Except
Jehovah keep the city, The watchman waketh but in vain.
- [snd] /ɪkˈsept/ /jɪhɔhvə/ /bɪld/ /ðə/ /haʊs/ /ðeɪ/ /ˈleɪbər/ /ɪn/ /veɪn/ /ðæt/ /bɪld/ /ɪt/ /ɪkˈsept/ /jɪhɔhvə/ /kip/ /ði/ /ˈsɪti/ /ðə/ /ˈwɑtʃmən/ /weɪkθ/ /bʌt/ /ɪn/ /veɪn/
- [jnd] A
Song of degrees. Of
Solomon.} Unless Jehovah build the house, in vain do its builders
labour in it; unless Jehovah keep the city, the keeper watcheth in vain:
- [kjv] Except
the LORD build the
house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the
city, the watchman waketh but in vain.
- 127:2 [cbgb] 你們清晨早起、夜晚安歇、吃勞碌得來的飯、本是枉然.惟有耶和華所親愛的、必叫他安然睡覺。
- [asv] It
is vain for you to rise up early, To take rest late,
To eat the bread
of toil; For so he giveth unto his beloved *sleep.
- [snd] /ɪt/ /ɪz/ /veɪn/ /fɔr/ /ju/ /tu/ /raɪz/ /ʌp/ /ˈɜrli/ /tu/ /teɪk/ /rest/ /leɪt/ /tu/ /it/ /ðə/ /bred/ /əv/ /tɔɪl/ /fɔr/ /soʊ/ /heɪ/ /ɡɪvθ/ /ˈʌntu/ /hɪz/ /bɪˈlʌvɪd/
- [jnd] It
is vain for you to rise up early, to lie down late, to eat the bread of
sorrows: so to his beloved one he giveth sleep.
- [kjv] It
is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of
sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
- 127:3 [cbgb] 兒女是耶和華所賜的產業.所懷的胎、是他所給的賞賜。
- [asv] Lo,
children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb
is his reward.
- [snd] /loʊ/ /ˈtʃɪldrən/ /ɑr/ /eɪ/ /ˈherɪtɪdʒ/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /ðə/ /frut/ /əv/ /ðə/ /wum/ /ɪz/ /hɪz/ /rɪˈwɔrd/
- [jnd] Lo,
children are an inheritance from Jehovah, the fruit of the womb a
reward.
- [kjv] Lo,
children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his
reward.
- 127:4 [cbgb] 少年時所生的兒女、好像勇士手中的箭。
- [asv] As
arrows in the hand of a mighty man, So are the children of
youth.
- [snd] /æz/ /ˈæroʊz/ /ɪn/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /eɪ/ /ˈmaɪti/ /mæn/ /soʊ/ /ɑr/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /juθ/
- [jnd] As
arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.
- [kjv] As
arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
- 127:5 [cbgb] 箭袋充滿的人、便為有福.他們在城門口、和仇敵說話的時候、必不至於羞愧。
- [asv] Happy
is the man that hath his quiver full of them: They shall not
be put to
shame, When they speak with their enemies in the gate. Psalm
- [snd] /ˈhæpi/ /ɪz/ /ðə/ /mæn/ /ðæt/ /hæθ/ /hɪz/ /ˈkwɪvər/ /fʊl/ /əv/ /ðem/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /wen/ /ðeɪ/ /spik/ /wɪð/ /ðer/ /ˈenəmiz/ /ɪn/ /ðə/ /ɡeɪt/ /sɑm/
- [jnd] Happy
is the man that hath filled his quiver with them. They shall not be
ashamed when they speak with enemies in the gate.
- [kjv] Happy
is the man that hath his
quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak
with the enemies in the gate.
詩 篇 Psalms 127 << || >>
|