Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 146 << || >>
  1. 146:1 [cbgb]   你們要讚美耶和華。我的心哪、你要讚美耶和華。
    • [asv]   Praise ye Jehovah. Praise Jehovah, O my soul.
    • [snd]   /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /preɪz/ /jɪhɔhvə/ /oʊ/ /maɪ/ /soʊl/
    • [jnd]   Hallelujah! Praise Jehovah, O my soul.
    • [kjv]   Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
  2. 146:2 [cbgb]   我一生要讚美耶和華.我還活的時候、要歌頌我的 神。
    • [asv]   While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being.
    • [snd]   /waɪl/ /aɪ/ /lɪv/ /wɪl/ /aɪ/ /preɪz/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /wɪl/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /maɪ/ /ɡɑd/ /waɪl/ /aɪ/ /hæv/ /ˈeni/ /biɪŋ/
    • [jnd]   As long as I live will I praise Jehovah; I will sing psalms unto my God while I have my being.
    • [kjv]   While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
  3. 146:3 [cbgb]   你們不要倚靠君王、不要倚靠世人、他一點不能幫助。
    • [asv]   Put not your trust in princes, Nor in the son of man, in whom there is no help.
    • [snd]   /put/ /nɑt/ /jʊr/ /trʌst/ /ɪn/ /prɪnsiz/ /nɔr/ /ɪn/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæn/ /ɪn/ /hum/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /help/
    • [jnd]   Put not confidence in nobles, in a son of man, in whom there is no salvation.
    • [kjv]   Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
  4. 146:4 [cbgb]   他的氣一斷、就歸回塵土.他所打算的、當日就消滅了。
    • [asv]   His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.
    • [snd]   /hɪz/ /breθ/ /ɡoʊθ/ /fɔrθ/ /heɪ/ /rɪˈtɜrnθ/ /tu/ /hɪz/ /ɜrθ/ /ɪn/ /ðæt/ /ˈveri/ /deɪ/ /hɪz/ /θɔts/ /ˈperɪʃ/
    • [jnd]   His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his purposes perish.
    • [kjv]   His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
  5. 146:5 [cbgb]   以雅各的 神為幫助、仰望耶和華他 神的、這人便為有福。
    • [asv]   Happy is he that hath the God of Jacob for his help, Whose hope is in Jehovah his God:
    • [snd]   /ˈhæpi/ /ɪz/ /heɪ/ /ðæt/ /hæθ/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /dʒeɪkəb/ /fɔr/ /hɪz/ /help/ /huz/ /hoʊp/ /ɪz/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /hɪz/ /ɡɑd/
    • [jnd]   Blessed is he who hath the God of Jacob for his help, whose hope is in Jehovah his God,
    • [kjv]   Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
  6. 146:6 [cbgb]   耶和華造天、地、海、、和其中的萬物.他守誠實、直到永遠.
    • [asv]   Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
    • [snd]   /hu/ /meɪd/ /ˈhev(ə)n/ /ænd/ /ɜrθ/ /ðə/ /si/ /ænd/ /ɔl/ /ðæt/ /ɪn/ /ðem/ /ɪz/ /hu/ /kipθ/ /truθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Who made the heavens and the earth, the sea and all that is therein; who keepeth truth for ever;
    • [kjv]   Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
  7. 146:7 [cbgb]   他為受屈的伸冤、賜食物與饑餓的。耶和華釋放被囚的.
    • [asv]   Who executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;
    • [snd]   /hu/ /ˈeksəˌkjutθ/ /ˈdʒʌstɪs/ /fɔr/ /ði/ /əˈprest/ /hu/ /ɡɪvθ/ /fud/ /tu/ /ðə/ /ˈhʌŋɡri/ /jɪhɔhvə/ /lusθ/ /ðə/ /ˈprɪz(ə)nərz/
    • [jnd]   Who executeth judgment for the oppressed, who giveth bread to the hungry. Jehovah looseth the prisoners;
    • [kjv]   Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
  8. 146:8 [cbgb]   耶和華開了瞎子的眼睛.耶和華扶起被壓下的人.耶和華喜愛義人.
    • [asv]   Jehovah openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /ˈoʊpənθ/ /ði/ /aɪz/ /əv/ /ðə/ /blaɪnd/ /jɪhɔhvə/ /reɪzθ/ /ʌp/ /ðem/ /ðæt/ /ɑr/ /boʊd/ /daʊn/ /jɪhɔhvə/ /lʌvθ/ /ðə/ /rai tʃəs/
    • [jnd]   Jehovah openeth the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
    • [kjv]   The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
  9. 146:9 [cbgb]   耶和華保護寄居的、扶持孤兒和寡婦.卻使惡人的道路彎曲。
    • [asv]   Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he turneth upside down.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /prɪˈzɜrvθ/ /ðə/ /səu'dʒə:n/ /heɪ/ /ʌpˈhoʊldθ/ /ðə/ /'fɑ:ðəlis/ /ænd/ /ˈwɪdoʊ/ /bʌt/ /ðə/ /weɪ/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /heɪ/ /tɜrnθ/ /ˈʌpˌsaɪd/ /daʊn/
    • [jnd]   Jehovah preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow; but the way of the wicked doth he subvert.
    • [kjv]   The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
  10. 146:10 [cbgb]   耶和華要作王、直到永遠。錫安哪、你的 神要作王、直到萬代。你們要讚美耶和華。
    • [asv]   Jehovah will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye Jehovah. Psalm
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /reɪn/ /fɔr/ /ˈevər/ /ðaɪ/ /ɡɑd/ /oʊ/ /zai ən/ /ˈʌntu/ /ɔl/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)nz/ /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /sɑm/
    • [jnd]   Jehovah will reign for ever, thy God, O Zion, from generation to generation. Halleluiah!
    • [kjv]   The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.
詩 篇 Psalms 146 << || >>