詩 篇 Psalms 146 << || >>
- 146:1 [cbgb] 你們要讚美耶和華。我的心哪、你要讚美耶和華。
- [asv] Praise
ye Jehovah. Praise Jehovah, O my soul.
- [snd] /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /preɪz/ /jɪhɔhvə/ /oʊ/ /maɪ/ /soʊl/
- [jnd] Hallelujah!
Praise Jehovah, O my soul.
- [kjv] Praise
ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
- 146:2 [cbgb] 我一生要讚美耶和華.我還活的時候、要歌頌我的 神。
- [asv] While
I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God
while I have any being.
- [snd] /waɪl/ /aɪ/ /lɪv/ /wɪl/ /aɪ/ /preɪz/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /wɪl/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /maɪ/ /ɡɑd/ /waɪl/ /aɪ/ /hæv/ /ˈeni/ /biɪŋ/
- [jnd] As
long as I live will I praise Jehovah; I will sing psalms unto my God
while I have my being.
- [kjv] While
I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I
have any being.
- 146:3 [cbgb] 你們不要倚靠君王、不要倚靠世人、他一點不能幫助。
- [asv] Put
not your trust in princes, Nor in the son of man, in whom
there is no help.
- [snd] /put/ /nɑt/ /jʊr/ /trʌst/ /ɪn/ /prɪnsiz/ /nɔr/ /ɪn/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæn/ /ɪn/ /hum/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /help/
- [jnd] Put
not confidence in nobles, in a son of man, in whom there is no
salvation.
- [kjv] Put
not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no
help.
- 146:4 [cbgb] 他的氣一斷、就歸回塵土.他所打算的、當日就消滅了。
- [asv] His
breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very
day his thoughts perish.
- [snd] /hɪz/ /breθ/ /ɡoʊθ/ /fɔrθ/ /heɪ/ /rɪˈtɜrnθ/ /tu/ /hɪz/ /ɜrθ/ /ɪn/ /ðæt/ /ˈveri/ /deɪ/ /hɪz/ /θɔts/ /ˈperɪʃ/
- [jnd] His
breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his
purposes perish.
- [kjv] His
breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his
thoughts perish.
- 146:5 [cbgb] 以雅各的 神為幫助、仰望耶和華他 神的、這人便為有福。
- [asv] Happy
is he that hath the God of Jacob for his help, Whose hope is
in Jehovah his God:
- [snd] /ˈhæpi/ /ɪz/ /heɪ/ /ðæt/ /hæθ/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /dʒeɪkəb/ /fɔr/ /hɪz/ /help/ /huz/ /hoʊp/ /ɪz/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /hɪz/ /ɡɑd/
- [jnd] Blessed
is he who hath the God of Jacob for his help, whose hope is in Jehovah
his God,
- [kjv] Happy
is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the
LORD his God:
- 146:6 [cbgb] 耶和華造天、地、海、、和其中的萬物.他守誠實、直到永遠.
- [asv] Who
made heaven and earth, The sea, and all that in them is;
Who keepeth truth for ever;
- [snd] /hu/ /meɪd/ /ˈhev(ə)n/ /ænd/ /ɜrθ/ /ðə/ /si/ /ænd/ /ɔl/ /ðæt/ /ɪn/ /ðem/ /ɪz/ /hu/ /kipθ/ /truθ/ /fɔr/ /ˈevər/
- [jnd] Who
made the heavens and the earth, the sea and all that is therein; who
keepeth truth for ever;
- [kjv] Which
made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth
truth for ever:
- 146:7 [cbgb] 他為受屈的伸冤、賜食物與饑餓的。耶和華釋放被囚的.
- [asv] Who
executeth justice for the oppressed; Who giveth food to the
hungry. Jehovah looseth the prisoners;
- [snd] /hu/ /ˈeksəˌkjutθ/ /ˈdʒʌstɪs/ /fɔr/ /ði/ /əˈprest/ /hu/ /ɡɪvθ/ /fud/ /tu/ /ðə/ /ˈhʌŋɡri/ /jɪhɔhvə/ /lusθ/ /ðə/ /ˈprɪz(ə)nərz/
- [jnd] Who
executeth judgment for the oppressed, who giveth bread to the hungry.
Jehovah looseth the prisoners;
- [kjv] Which
executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry.
The LORD looseth the prisoners:
- 146:8 [cbgb] 耶和華開了瞎子的眼睛.耶和華扶起被壓下的人.耶和華喜愛義人.
- [asv] Jehovah
openeth the eyes of the blind; Jehovah raiseth up them that
are bowed down; Jehovah loveth the righteous;
- [snd] /jɪhɔhvə/ /ˈoʊpənθ/ /ði/ /aɪz/ /əv/ /ðə/ /blaɪnd/ /jɪhɔhvə/ /reɪzθ/ /ʌp/ /ðem/ /ðæt/ /ɑr/ /boʊd/ /daʊn/ /jɪhɔhvə/ /lʌvθ/ /ðə/ /rai tʃəs/
- [jnd] Jehovah
openeth the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah
loveth the righteous;
- [kjv] The
LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are
bowed down: the LORD loveth the righteous:
- 146:9 [cbgb] 耶和華保護寄居的、扶持孤兒和寡婦.卻使惡人的道路彎曲。
- [asv] Jehovah
preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and
widow; But
the way of the wicked he turneth upside down.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /prɪˈzɜrvθ/ /ðə/ /səu'dʒə:n/ /heɪ/ /ʌpˈhoʊldθ/ /ðə/ /'fɑ:ðəlis/ /ænd/ /ˈwɪdoʊ/ /bʌt/ /ðə/ /weɪ/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /heɪ/ /tɜrnθ/ /ˈʌpˌsaɪd/ /daʊn/
- [jnd] Jehovah
preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow;
but the way of the wicked doth he subvert.
- [kjv] The
LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow:
but the way of the wicked he turneth upside down.
- 146:10 [cbgb] 耶和華要作王、直到永遠。錫安哪、你的 神要作王、直到萬代。你們要讚美耶和華。
- [asv] Jehovah
will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations.
Praise ye Jehovah. Psalm
- [snd] /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /reɪn/ /fɔr/ /ˈevər/ /ðaɪ/ /ɡɑd/ /oʊ/ /zai ən/ /ˈʌntu/ /ɔl/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)nz/ /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /sɑm/
- [jnd] Jehovah
will reign for ever, thy God, O Zion, from generation to generation.
Halleluiah!
- [kjv] The
LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations.
Praise ye the LORD.
詩 篇 Psalms 146 << || >>
|