詩 篇 Psalms 100 << || >>
- 100:1 [cbgb] 〔稱謝詩。〕普天下當向耶和華歡呼。
- [asv] Make
a joyful noise unto Jehovah, *all ye lands.
- [snd] /meɪk/ /eɪ/ /ˈdʒɔɪf(ə)l/ /nɔɪz/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ji/ /lændz/
- [jnd] A
Psalm of thanksgiving.} Shout aloud unto Jehovah, all the earth!
- [kjv] Make
a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
- 100:2 [cbgb] 你們當樂意事奉耶和華.當來向他歌唱。
- [asv] Serve
Jehovah with gladness: Come before his presence with singing.
- [snd] /sɜrv/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /'glædnis/ /kʌm/ /bɪˈfɔr/ /hɪz/ /ˈprezəns/ /wɪð/ /sɪndʒɪŋ/
- [jnd] Serve
Jehovah with joy: come before his presence with exultation.
- [kjv] Serve
the LORD with gladness: come before his presence with singing.
- 100:3 [cbgb] 你們當曉得耶和華是 神.我們是他造的、也是屬他的.我們是他的民、也是他草場的羊。
- [asv] Know
ye that Jehovah, he is God: It is he that hath made us, *and
we are
his; We are his people, and the sheep of his pasture.
- [snd] /noʊ/ /ji/ /ðæt/ /jɪhɔhvə/ /heɪ/ /ɪz/ /ɡɑd/ /ɪt/ /ɪz/ /heɪ/ /ðæt/ /hæθ/ /meɪd/ /ʌs/ /wi/ /ɑr/ /hɪz/ /wi/ /ɑr/ /hɪz/ /ˈpip(ə)l/ /ænd/ /ðə/ /ʃip/ /əv/ /hɪz/ /ˈpærstʃə/
- [jnd] Know
that Jehovah is God: it is he that hath made us, and not we ourselves;
his people, and the sheep of his pasture.
- [kjv] Know
ye that the LORD he is
God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his
people, and the sheep of his pasture.
- 100:4 [cbgb] 當稱謝進入他的門、當讚美進入他的院.當感謝他、稱頌他的名。
- [asv] Enter
into his gates with *thanksgiving, And into his courts with
praise: Give thanks unto him, and bless his name.
- [snd] /ˈentər/ /ˈɪntu/ /hɪz/ /ɡeɪts/ /wɪð/ /ænd/ /ˈɪntu/ /hɪz/ /kɔrts/ /wɪð/ /preɪz/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /ænd/ /bles/ /hɪz/ /neɪm/
- [jnd] Enter
into his gates with thanksgiving into his courts with praise; give
thanks unto him, bless his name:
- [kjv] Enter
into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be
thankful unto him, and bless his name.
- 100:5 [cbgb] 因為耶和華本為善.他的慈愛、存到永遠、他的信實、直到萬代。
- [asv] For
Jehovah is good; his lovingkindness endureth for ever, And
his faithfulness unto all generations. Psalm
- [snd] /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ɡʊd/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/ /ænd/ /hɪz/ /'feiθfəlnis/ /ˈʌntu/ /ɔl/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)nz/ /sɑm/
- [jnd] For
Jehovah is good; his loving-kindness for ever; and his faithfulness
from generation to generation.
- [kjv] For
the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to
all generations.
詩 篇 Psalms 100 << || >>
|