詩 篇 Psalms 143 << || >>
- 143:1 [cbgb] 〔大衛的詩。〕耶和華阿、求你聽我的禱告、留心聽我的懇求、憑你的信實和公義應允我。
- [asv] Hear
my prayer, O Jehovah; give ear to my supplications: In thy
faithfulness answer me, and in thy righteousness.
- [snd] /hɪr/ /maɪ/ /prer/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ɡɪv/ /ɪr/ /tu/ /maɪ/ / /ɪn/ /ðaɪ/ /'feiθfəlnis/ /ˈænsər/ /mi/ /ænd/ /ɪn/ /ðaɪ/ /'raitʃəsnis/
- [jnd] A
Psalm of David.} Jehovah,
hear my prayer; give ear to my supplications: in thy faithfulness
answer me, in thy righteousness.
- [kjv] Hear
my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness
answer me, and in thy righteousness.
- 143:2 [cbgb] 求你不要審問僕人.因為在你面前凡活著的人、沒有一個是義的。
- [asv] And
enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no
man living is righteous.
- [snd] /ænd/ /ˈentər/ /nɑt/ /ˈɪntu/ /dʒədʒment/ /wɪð/ /ðaɪ/ /ˈsɜrvənt/ /fɔr/ /ɪn/ /ðaɪ/ /saɪt/ /nɔh/ /mæn/ /ˈlɪvɪŋ/ /ɪz/ /rai tʃəs/
- [jnd] And
enter not into judgment with thy servant; for in thy sight no man
living shall be justified.
- [kjv] And
enter not into judgment with thy servant: for in thy sight shall no man
living be justified.
- 143:3 [cbgb] 原來仇敵逼迫我、將我打倒在地.使我住在幽暗之處、像死了許久的人一樣。
- [asv] For
the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life
down to the
ground: He hath made me to dwell in dark places, as those
that have
been long dead.
- [snd] /fɔr/ /ði/ /ˈenəmi/ /hæθ/ /ˈpɜrsˌɪkjutId/ /maɪ/ /soʊl/ /heɪ/ /hæθ/ /ˈsmɪt(ə)n/ /maɪ/ /laɪf/ /daʊn/ /tu/ /ðə/ /ɡraʊnd/ /heɪ/ /hæθ/ /meɪd/ /mi/ /tu/ /dwel/ /ɪn/ /dɑrk/ /pleɪsiz/ /æz/ /ðoʊz/ /ðæt/ /hæv/ /bɪn/ /lɔŋ/ /ded/
- [jnd] For
the enemy persecuteth my
soul: he hath crushed my life down to the earth; he hath made me to
dwell in dark places, as those that have been long dead.
- [kjv] For
the enemy hath persecuted
my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to
dwell in darkness, as those that have been long dead.
- 143:4 [cbgb] 所以我的靈在我裏面發昏.我的心在我裏面悽慘。
- [asv] Therefore
is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is
desolate.
- [snd] /ˈðerfɔr/ /ɪz/ /maɪ/ /ˈspɪrɪt/ /ˌoʊvərˈwelmd/ /wɪðˈɪn/ /mi/ /maɪ/ /hɑrt/ /wɪðˈɪn/ /mi/ /ɪz/ /ˈdesələt/
- [jnd] And
my spirit is overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
- [kjv] Therefore
is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
- 143:5 [cbgb] 我追想古時之日、思想你的一切作為、默念你手的工作。
- [asv] I
remember the days of old; I meditate on all thy doings;
I muse on the work of thy hands.
- [snd] /aɪ/ /rɪˈmembər/ /ðə/ /deɪz/ /əv/ /oʊld/ /aɪ/ /ˈmedɪˌteɪt/ /ɑn/ /ɔl/ /ðaɪ/ /ˈduɪŋz/ /aɪ/ /mjuz/ /ɑn/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /ðaɪ/ /hændz/
- [jnd] I
remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the
work of thy hands.
- [kjv] I
remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the
work of thy hands.
- 143:6 [cbgb] 我向你舉手我的心渴想你、如乾旱之地盼雨一樣。〔細拉〕
- [asv] I
spread forth my hands unto thee: My soul thirsteth after
thee, as a weary land. Selah
- [snd] /aɪ/ /spred/ /fɔrθ/ /maɪ/ /hændz/ /ˈʌntu/ /θi/ /maɪ/ /soʊl/ /θɜrstθ/ /ˈæftər/ /θi/ /æz/ /eɪ/ /ˈwɪri/ /lænd/ /silə/
- [jnd] I
stretch forth my hands unto thee: my soul, as a parched land, after
thee. Selah.
- [kjv] I
stretch forth my hands unto thee: my soul thirsteth after thee, as a
thirsty land. Selah.
- 143:7 [cbgb] 耶和華阿、求你速速應允我.我心神耗盡.不要向我掩面、免得我像那些下坑的人一樣。
- [asv] Make
haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not
thy face
from me, Lest I become like them that go down into the pit.
- [snd] /meɪk/ /heɪst/ /tu/ /ˈænsər/ /mi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /maɪ/ /ˈspɪrɪt/ /feɪlθ/ /haɪd/ /nɑt/ /ðaɪ/ /feɪs/ /frɑm/ /mi/ /lest/ /aɪ/ /bɪˈkʌm/ /laɪk/ /ðem/ /ðæt/ /ɡoʊ/ /daʊn/ /ˈɪntu/ /ðə/ /pɪt/
- [jnd] Answer
me speedily, O Jehovah;
my spirit faileth: hide not thy face from me, or I shall be like unto
them that go down into the pit.
- [kjv] Hear
me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest
I be like unto them that go down into the pit.
- 143:8 [cbgb] 求你使我清晨得聽你慈愛之言、因我倚靠你.求你使我知道當行的路、因我的心仰望你。
- [asv] Cause
me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do
I trust:
Cause me to know the way wherein I should walk; For
I lift up my soul
unto thee.
- [snd] /kɔz/ /mi/ /tu/ /hɪr/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪn/ /ðə/ /ˈmɔrnɪŋ/ /fɔr/ /ɪn/ /θi/ /du/ /aɪ/ /trʌst/ /kɔz/ /mi/ /tu/ /noʊ/ /ðə/ /weɪ/ /werˈɪn/ /aɪ/ /ʃʊd/ /wɔk/ /fɔr/ /aɪ/ /lɪft/ /ʌp/ /maɪ/ /soʊl/ /ˈʌntu/ /θi/
- [jnd] Cause
me to hear thy
loving-kindness in the morning, for in thee do I confide; make me to
know the way wherein I should walk, for unto thee do I lift up my soul.
- [kjv] Cause
me to hear thy
lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know
the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
- 143:9 [cbgb] 耶和華阿、求你救我脫離我的仇敵.我往你那裏藏身。
- [asv] Deliver
me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide
me.
- [snd] /dɪˈlɪvər/ /mi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /frɑm/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /aɪ/ /fli/ /ˈʌntu/ /θi/ /tu/ /haɪd/ /mi/
- [jnd] Deliver
me, O Jehovah, from mine enemies: unto thee do I flee for refuge.
- [kjv] Deliver
me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
- 143:10 [cbgb] 求你指教我遵行你的旨意、因你是我的 神.你的靈本為善.求你引我到平坦之地。
- [asv] Teach
me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit
is good; Lead me in the land of uprightness.
- [snd] /titʃ/ /mi/ /tu/ /du/ /ðaɪ/ /wɪl/ /fɔr/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /maɪ/ /ɡɑd/ /ðaɪ/ /ˈspɪrɪt/ /ɪz/ /ɡʊd/ /lid/ /mi/ /ɪn/ /ðə/ /lænd/ /əv/ /'ʌp.raitnis/
- [jnd] Teach
me to do thy will; for thou art my God: let thy good Spirit lead me in
a plain country.
- [kjv] Teach
me to do thy will; for thou art my God: thy spirit is good; lead me
into the land of uprightness.
- 143:11 [cbgb] 耶和華阿、求你為你的名將我救活.憑你的公義、將我從患難中領出來.
- [asv] Quicken
me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness
bring my soul out of trouble.
- [snd] /ˈkwɪkən/ /mi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /ðaɪ/ /neɪm/ /s/ /seɪk/ /ɪn/ /ðaɪ/ /'raitʃəsnis/ /brɪŋ/ /maɪ/ /soʊl/ /aʊt/ /əv/ /ˈtrʌb(ə)l/
- [jnd] Revive
me, O Jehovah, for thy name's sake; in thy righteousness bring my soul
out of trouble;
- [kjv] Quicken
me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my
soul out of trouble.
- 143:12 [cbgb] 憑你的慈愛剪除我的仇敵、滅絕一切苦待我的人.因我是你的僕人。
- [asv] And
in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all
them that afflict my soul; For I am thy servant. Psalm
- [snd] /ænd/ /ɪn/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /kʌt/ /ɔf/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /ænd/ /dɪˈstrɔɪ/ /ɔl/ /ðem/ /ðæt/ /əˈflɪkt/ /maɪ/ /soʊl/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /ðaɪ/ /ˈsɜrvənt/ /sɑm/
- [jnd] And
in thy loving-kindness cut off mine enemies, and destroy all them that
oppress my soul: for I am thy servant.
- [kjv] And
of thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that afflict my
soul: for I am thy servant.
詩 篇 Psalms 143 << || >>
|