詩 篇 Psalms 41 << || >>
- 41:1 [cbgb] 〔大衛的詩、交與伶長。〕眷顧貧窮的有福了.他遭難的日子、耶和華必搭救他。
- [asv] Blessed
is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in
the day of evil.
- [snd] /ˈblesəd/ /ɪz/ /heɪ/ /ðæt/ /kənˈsɪdərθ/ /ðə/ /pʊr/ /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /dɪˈlɪvər/ /hɪm/ /ɪn/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /ˈiv(ə)l/
- [jnd] To
the chief Musician. A Psalm
of David.} Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will
deliver him in the day of evil.
- [kjv] Blessed
is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of
trouble.
- 41:2 [cbgb] 耶和華必保全他、使他存活.他必在地上享福.求你不要把他交給仇敵、遂其所願。
- [asv] Jehovah
will preserve him, and keep him alive, And he shall be
blessed upon
the earth; And deliver not thou him unto the will of his
enemies.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /prɪˈzɜrv/ /hɪm/ /ænd/ /kip/ /hɪm/ /əˈlaɪv/ /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈblesəd/ /əˈpɑn/ /ði/ /ɜrθ/ /ænd/ /dɪˈlɪvər/ /nɑt/ /ðaʊ/ /hɪm/ /ˈʌntu/ /ðə/ /wɪl/ /əv/ /hɪz/ /ˈenəmiz/
- [jnd] Jehovah
will preserve him, and
keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not
deliver him to the will of his enemies.
- [kjv] The
LORD will preserve him,
and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou
wilt not deliver him unto the will of his enemies.
- 41:3 [cbgb] 他病重在榻、耶和華必扶持他.他在病中、你必給他鋪床。
- [asv] Jehovah
will support him upon the couch of languishing: Thou makest
all his bed in his sickness.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /səˈpɔrt/ /hɪm/ /əˈpɑn/ /ði/ /kaʊtʃ/ /əv/ /ˈlæŋɡwɪʃɪŋ/ /ðaʊ/ /meɪkst/ /ɔl/ /hɪz/ /bed/ /ɪn/ /hɪz/ /ˈsɪknəs/
- [jnd] Jehovah
will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed
in his sickness.
- [kjv] The
LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make
all his bed in his sickness.
- 41:4 [cbgb] 我曾說、耶和華阿、求你憐恤我、醫治我.因為我得罪了你。
- [asv] I
said, O Jehovah, have mercy upon me: Heal my soul; for I have
sinned against thee.
- [snd] /aɪ/ /sed/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /hæv/ /ˈmɜrsi/ /əˈpɑn/ /mi/ /hil/ /maɪ/ /soʊl/ /fɔr/ /aɪ/ /hæv/ /sɪnd/ /əˈɡenst/ /θi/
- [jnd] As
for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have
sinned against thee.
- [kjv] I
said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned
against thee.
- 41:5 [cbgb] 我的仇敵用惡言議論我、說、他幾時死、他的名才滅亡呢。
- [asv] Mine
enemies speak evil against me, saying, When will he die, and
his name perish?
- [snd] /maɪn/ /ˈenəmiz/ /spik/ /ˈiv(ə)l/ /əˈɡenst/ /mi/ /ˈseɪɪŋ/ /wen/ /wɪl/ /heɪ/ /daɪ/ /ænd/ /hɪz/ /neɪm/ /ˈperɪʃ/
- [jnd] Mine
enemies wish me evil: When will he die, and his name perish?
- [kjv] Mine
enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
- 41:6 [cbgb] 他來看我、就說假話.他心存奸惡、走到外邊才說出來。
- [asv] And
if he come to see me, he speaketh falsehood; His heart
gathereth
iniquity to itself: When he goeth abroad, he telleth it.
- [snd] /ænd/ /ɪf/ /heɪ/ /kʌm/ /tu/ /si/ /mi/ /heɪ/ /spikθ/ /ˈfɔlsˌhʊd/ /hɪz/ /hɑrt/ /ˈɡæðərθ/ /ɪnaihkwəti/ /tu/ /ɪtˈself/ /wen/ /heɪ/ /ɡoʊθ/ /əˈbrɔd/ /heɪ/ /telθ/ /ɪt/
- [jnd] And
if one come to see , he speaketh falsehood; his heart gathereth
wickedness to itself: he goeth abroad, he telleth .
- [kjv] And
if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity
to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
- 41:7 [cbgb] 一切恨我的、都交頭接耳地議論我.他們設計要害我。
- [asv] All
that hate me whisper together against me; Against me do they
devise my hurt.
- [snd] /ɔl/ /ðæt/ /heɪt/ /mi/ /ˈwɪspər/ /təˈɡeðər/ /əˈɡenst/ /mi/ /əˈɡenst/ /mi/ /du/ /ðeɪ/ /dɪˈvaɪz/ /maɪ/ /hɜrt/
- [jnd] All
that hate me whisper together against me; against me do they devise my
hurt.
- [kjv] All
that hate me whisper together against me: against me do they devise my
hurt.
- 41:8 [cbgb] 他們說、有怪病貼在他身上.他已躺臥、必不能再起來。
- [asv] An
evil disease, say they, cleaveth fast unto him; And now that
he lieth he shall rise up no more.
- [snd] /æn/ /ˈiv(ə)l/ /dɪˈziz/ /seɪ/ /ðeɪ/ /klivθ/ /fæst/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /ænd/ /naʊ/ /ðæt/ /heɪ/ /laɪθ/ /heɪ/ /ʃæl/ /raɪz/ /ʌp/ /nɔh/ /mɔr/
- [jnd] A
thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down,
he will rise up no more.
- [kjv] An
evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth
he shall rise up no more.
- 41:9 [cbgb] 連我知己的朋友、我所倚靠、吃過我飯的、也用腳踢我。
- [asv] Yea,
mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of
my bread, Hath lifted up his heel against me.
- [snd] /jeɪ/ /maɪn/ /oʊn/ /fəˈmɪljər/ /frend/ /ɪn/ /hum/ /aɪ/ /trʌstId/ /hu/ /dɪd/ /it/ /əv/ /maɪ/ /bred/ /hæθ/ /lɪftId/ /ʌp/ /hɪz/ /hil/ /əˈɡenst/ /mi/
- [jnd] Yea,
mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread,
hath lifted up heel against me.
- [kjv] Yea,
mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread,
hath lifted up his heel against me.
- 41:10 [cbgb] 耶和華阿、求你憐恤我、使我起來、好報復他們。
- [asv] But
thou, O Jehovah, have mercy upon me, and raise me up, That I
may requite them.
- [snd] /bʌt/ /ðaʊ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /hæv/ /ˈmɜrsi/ /əˈpɑn/ /mi/ /ænd/ /reɪz/ /mi/ /ʌp/ /ðæt/ /aɪ/ /meɪ/ /ri'kwait/ /ðem/
- [jnd] But
thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite
them.
- [kjv] But
thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite
them.
- 41:11 [cbgb] 因我的仇敵不得向我誇勝.我從此便知道你喜愛我。
- [asv] By
this I know that thou delightest in me, Because mine enemy
doth not triumph over me.
- [snd] /baɪ/ /ðɪs/ /aɪ/ /noʊ/ /ðæt/ /ðaʊ/ /dɪˈlaɪtst/ /ɪn/ /mi/ /bɪˈkɔz/ /maɪn/ /ˈenəmi/ /dʌθ/ /nɑt/ /ˈtraɪəmf/ /ˈoʊvər/ /mi/
- [jnd] By
this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not
triumph over me.
- [kjv] By
this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph
over me.
- 41:12 [cbgb] 你因我純正、就扶持我、使我永遠站在你的面前。
- [asv] And
as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest
me before thy face for ever.
- [snd] /ænd/ /æz/ /fɔr/ /mi/ /ðaʊ/ /ʌpˈhoʊldst/ /mi/ /ɪn/ /maɪn/ /ɪnˈteɡrəti/ /ænd/ /setst/ /mi/ /bɪˈfɔr/ /ðaɪ/ /feɪs/ /fɔr/ /ˈevər/
- [jnd] But
as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before
thy face for ever.
- [kjv] And
as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before
thy face for ever.
- 41:13 [cbgb] 耶和華以色列的 神、是應當稱頌的、從亙古直到永遠。阿們、阿們。
- [asv] Blessed
be Jehovah, the God of Israel, From everlasting and to
everlasting. Amen, and Amen. Book II Psalm
- [snd] /ˈblesəd/ /bi/ /jɪhɔhvə/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /aizriəl/ /frɑm/ /ˌevərˈlæstɪŋ/ /ænd/ /tu/ /ˌevərˈlæstɪŋ/ /eɪmen'/ /ænd/ /eɪmen'/ /bʊk/ /sɑm/
- [jnd] Blessed
be Jehovah, the God of Israel, from eternity to eternity! Amen, and
Amen.
- [kjv] Blessed
be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen,
and Amen.
詩 篇 Psalms 41 << || >>
|