Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 148 << || >>
  1. 148:1 [cbgb]   你們要讚美耶和華、從天上讚美耶和華、在高處讚美他。
    • [asv]   Praise ye Jehovah. Praise ye Jehovah from the heavens: Praise him in the heights.
    • [snd]   /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /frɑm/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /preɪz/ /hɪm/ /ɪn/ /ðə/ /haɪts/
    • [jnd]   Hallelujah! Praise Jehovah from the heavens; praise him in the heights.
    • [kjv]   Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
  2. 148:2 [cbgb]   他的眾使者都要讚美他.他的諸軍都要讚美他。
    • [asv]   Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.
    • [snd]   /preɪz/ /ji/ /hɪm/ /ɔl/ /hɪz/ /ˈeɪndʒəlz/ /preɪz/ /ji/ /hɪm/ /ɔl/ /hɪz/ /hoʊst/
    • [jnd]   Praise ye him, all his angels; praise ye him, all his hosts.
    • [kjv]   Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
  3. 148:3 [cbgb]   日頭月亮、你們要讚美他.放光的星宿、你們都要讚美他。
    • [asv]   Praise ye him, sun and moon: Praise him, all ye stars of light.
    • [snd]   /preɪz/ /ji/ /hɪm/ /sʌn/ /ænd/ /mun/ /preɪz/ /hɪm/ /ɔl/ /ji/ /stɑrz/ /əv/ /laɪt/
    • [jnd]   Praise him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.
    • [kjv]   Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
  4. 148:4 [cbgb]   天上的天、和天上的水、你們都要讚美他。
    • [asv]   Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
    • [snd]   /preɪz/ /hɪm/ /ji/ /ˈhev(ə)nz/ /əv/ /ˈhev(ə)nz/ /ænd/ /ji/ /ˈwɔtərz/ /ðæt/ /ɑr/ /əˈbʌv/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/
    • [jnd]   Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens.
    • [kjv]   Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
  5. 148:5 [cbgb]   願這些都讚美耶和華的名.因他一吩咐便都造成。
    • [asv]   Let them praise the name of Jehovah; For he commanded, and they were created.
    • [snd]   /let/ /ðem/ /preɪz/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /heɪ/ /kəˈmændId/ /ænd/ /ðeɪ/ /wɜr/ /kriˈeɪtId/
    • [jnd]   Let them praise the name of Jehovah, for he it is that commanded, and they were created:
    • [kjv]   Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
  6. 148:6 [cbgb]   他將這些立定、直到永永遠遠.他定了命、不能廢去。〔廢去或作越過〕
    • [asv]   He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away.
    • [snd]   /heɪ/ /hæθ/ /ˈɔlsoʊ/ /ɪˈstæblɪʃt/ /ðem/ /fɔr/ /ˈevər/ /ænd/ /ˈevər/ /heɪ/ /hæθ/ /meɪd/ /eɪ/ /dɪˈkri/ /wɪtʃ/ /ʃæl/ /nɑt/ /pæs/ /əˈweɪ/
    • [jnd]   And he established them for ever and ever; he made a statute which shall not pass.
    • [kjv]   He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
  7. 148:7 [cbgb]   所有在地上的、大魚和一切深洋、
    • [asv]   Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps.
    • [snd]   /preɪz/ /jɪhɔhvə/ /frɑm/ /ði/ /ɜrθ/ /ji/ /si/ /ˈmɑnstərz/ /ænd/ /ɔl/ /dips/
    • [jnd]   Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
    • [kjv]   Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
  8. 148:8 [cbgb]   火與冰雹、雪和霧氣、成就他命的狂風、
    • [asv]   Fire and hail, snow and vapor; Stormy wind, fulfilling his word;
    • [snd]   /faɪr/ /ænd/ /heɪl/ /snoʊ/ /ænd/ /ˈveɪpər/ /ˈstɔrmi/ /wɪnd/ /fʊlˈfɪlɪŋ/ /hɪz/ /wɜrd/
    • [jnd]   Fire and hail, snow and vapour, stormy wind fulfilling his word;
    • [kjv]   Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
  9. 148:9 [cbgb]   大山和小山、結果的樹木、和一切香柏樹、
    • [asv]   Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars;
    • [snd]   /ˈmaʊnt(ə)nz/ /ænd/ /ɔl/ /hɪlz/ /ˈfrutfəl/ /triz/ /ænd/ /ɔl/ /ˈsidərz/
    • [jnd]   Mountains and all hills, fruit-trees and all cedars;
    • [kjv]   Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
  10. 148:10 [cbgb]   野獸和一切牲畜、昆蟲和飛鳥、
    • [asv]   Beasts and all cattle; Creeping things and flying birds;
    • [snd]   /bists/ /ænd/ /ɔl/ /ˈkæt(ə)l/ /ˈkripɪŋ/ /θɪŋz/ /ænd/ /ˈflaɪɪŋ/ /bɜrdz/
    • [jnd]   Beasts and all cattle, creeping things and winged fowl;
    • [kjv]   Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
  11. 148:11 [cbgb]   世上的君王和萬民、首領和世上一切審判官、
    • [asv]   Kings of the earth and all peoples; Princes and all judges of the earth;
    • [snd]   /kaingz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/ /ænd/ /ɔl/ /ˈpip(ə)lz/ /prɪnsiz/ /ænd/ /ɔl/ /dʒədʒiz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/
    • [jnd]   Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;
    • [kjv]   Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
  12. 148:12 [cbgb]   少年人和處女、老年人和孩童、都當讚美耶和華。
    • [asv]   Both young men and virgins; Old men and children:
    • [snd]   /boʊθ/ /jʌŋ/ /men/ /ænd/ /ˈvɜrdʒɪnz/ /oʊld/ /men/ /ænd/ /ˈtʃɪldrən/
    • [jnd]   Both young men and maidens, old men with youths, --
    • [kjv]   Both young men, and maidens; old men, and children:
  13. 148:13 [cbgb]   願這些都讚美耶和華的名.因為獨有他的名被尊崇.他的榮耀在天地之上。
    • [asv]   Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
    • [snd]   /let/ /ðem/ /preɪz/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /hɪz/ /neɪm/ /əˈloʊn/ /ɪz/ /ɪɡˈzɔltəd/ /hɪz/ /ˈɡlɔri/ /ɪz/ /əˈbʌv/ /ði/ /ɜrθ/ /ænd/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/
    • [jnd]   Let them praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty is above the earth and the heavens.
    • [kjv]   Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
  14. 148:14 [cbgb]   他將他百姓的角高舉.因此他〔因此他或作他使〕一切聖民以色列人、就是與他相近的百姓、都讚美他。你們要讚美耶和華。
    • [asv]   And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah. Psalm
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /hæθ/ /lɪftId/ /ʌp/ /ðə/ /hɔrn/ /əv/ /hɪz/ /ˈpip(ə)l/ /ðə/ /preɪz/ /əv/ /ɔl/ /hɪz/ /seɪnts/ /ˈiv(ə)n/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /eɪ/ /ˈpip(ə)l/ /nɪr/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /sɑm/
    • [jnd]   And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, of the children of Israel, a people near unto him. Hallelujah!
    • [kjv]   He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
詩 篇 Psalms 148 << || >>