Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 82 << || >>
  1. 82:1 [cbgb]   〔亞薩的詩。〕 神站在有權力者的會中.在諸神中行審判.
    • [asv]   God standeth in the congregation of God; He judgeth among the gods.
    • [snd]   /ɡɑd/ /stændθ/ /ɪn/ /ði/ /ˌkɑŋɡrəˈɡeɪʃ(ə)n/ /əv/ /ɡɑd/ /heɪ/ /dʒʌdʒθ/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /ɡɑdz/
    • [jnd]   A Psalm of Asaph.} God standeth in the assembly of God, he judgeth among the gods.
    • [kjv]   God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
  2. 82:2 [cbgb]   說、你們審判不秉公義、徇惡人的情面、要到幾時呢。〔細拉〕
    • [asv]   How long will ye judge unjustly, And respect the persons of the wicked? Selah
    • [snd]   /haʊ/ /lɔŋ/ /wɪl/ /ji/ /dʒudʒ/ /ʌnˈdʒʌstli/ /ænd/ /rɪˈspekt/ /ðə/ /ˈpɜrs(ə)nz/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /silə/
    • [jnd]   How long will ye judge unrighteously, and accept the person of the wicked? Selah.
    • [kjv]   How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
  3. 82:3 [cbgb]   你們當為貧寒的人和孤兒伸冤.當為困苦和窮乏的人施行公義。
    • [asv]   Judge the *poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute.
    • [snd]   /dʒudʒ/ /ði/ /ænd/ /'fɑ:ðəlis/ /du/ /ˈdʒʌstɪs/ /tu/ /ði/ /əˈflɪktId/ /ænd/ /ˈdestɪˌtut/
    • [jnd]   Judge the poor and the fatherless, do justice to the afflicted and the destitute;
    • [kjv]   Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
  4. 82:4 [cbgb]   當保護貧寒和窮乏的人、救他們脫離惡人的手。
    • [asv]   Rescue the poor and needy: Deliver them out of the hand of the wicked.
    • [snd]   /ˈreskju/ /ðə/ /pʊr/ /ænd/ /ˈnidi/ /dɪˈlɪvər/ /ðem/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/
    • [jnd]   Rescue the poor and needy, deliver them out of the hand of the wicked.
    • [kjv]   Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
  5. 82:5 [cbgb]   你們仍不知道、也不明白、在黑暗中走來走去.地的根基都搖動了。
    • [asv]   They know not, neither do they understand; They walk to and fro in darkness: All the foundations of the earth are shaken.
    • [snd]   /ðeɪ/ /noʊ/ /nɑt/ /ˈniðər/ /du/ /ðeɪ/ /ˌʌndərˈstænd/ /ðeɪ/ /wɔk/ /tu/ /ænd/ /froʊ/ /ɪn/ /ˈdɑrknəs/ /ɔl/ /ðə/ /faʊnˈdeɪʃ(ə)nz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/ /ɑr/ /ˈʃeɪkən/
    • [jnd]   They know not, neither do they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are moved.
    • [kjv]   They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
  6. 82:6 [cbgb]   我曾說、你們是神、都是至高者的兒子。
    • [asv]   I said, Ye are gods, And all of you sons of the Most High.
    • [snd]   /aɪ/ /sed/ /ji/ /ɑr/ /ɡɑdz/ /ænd/ /ɔl/ /əv/ /ju/ /sʌnz/ /əv/ /ðə/ /moʊst/ /haɪ/
    • [jnd]   I have said, Ye are gods, and all of you are children of the Most High;
    • [kjv]   I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
  7. 82:7 [cbgb]   然而你們要死、與世人一樣.要仆倒、像王子中的一位。
    • [asv]   Nevertheless ye shall die like men, And fall like one of the princes.
    • [snd]   /ˌnevərðəˈles/ /ji/ /ʃæl/ /daɪ/ /laɪk/ /men/ /ænd/ /fɔl/ /laɪk/ /wʌn/ /əv/ /ðə/ /prɪnsiz/
    • [jnd]   But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
    • [kjv]   But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
  8. 82:8 [cbgb]    神阿、求你起來、審判世界.因為你要得萬邦為業。
    • [asv]   Arise, O God, judge the earth; For thou shalt inherit all the nations. Psalm
    • [snd]   /əˈraɪz/ /oʊ/ /ɡɑd/ /dʒudʒ/ /ði/ /ɜrθ/ /fɔr/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /ɪnˈherɪt/ /ɔl/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /sɑm/
    • [jnd]   Arise, O God, judge the earth; for *thou* shalt inherit all the nations.
    • [kjv]   Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
詩 篇 Psalms 82 << || >>