詩 篇 Psalms 34 << || >>
- 34:1 [cbgb] 〔大衛在亞比米勒面前裝瘋、被他趕出去、就作這詩。〕我要時時稱頌耶和華.讚美他的話必常在我口中。
- [asv] I
will bless Jehovah at all times: His praise shall continually
be in my mouth.
- [snd] /aɪ/ /wɪl/ /bles/ /jɪhɔhvə/ /æt/ /ɔl/ /taɪmz/ /hɪz/ /preɪz/ /ʃæl/ /kənˈtɪnjuəlli/ /bi/ /ɪn/ /maɪ/ /maʊθ/
- [jnd] of
David; when he changed his
behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I
will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my
mouth.
- [kjv] I
will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my
mouth.
- 34:2 [cbgb] 我的心必因耶和華誇耀.謙卑人聽見、就要喜樂。
- [asv] My
soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear
thereof, and be glad.
- [snd] /maɪ/ /soʊl/ /ʃæl/ /meɪk/ /hɜr/ /boʊst/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /ðə/ /mik/ /ʃæl/ /hɪr/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /bi/ /ɡlæd/
- [jnd] My
soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
- [kjv] My
soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof,
and be glad.
- 34:3 [cbgb] 你們和我當稱耶和華為大、一同高舉他的名。
- [asv] Oh
magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.
- [snd] /oʊ/ /ˈmæɡnəˌfaɪ/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /mi/ /ænd/ /let/ /ʌs/ /ɪɡˈzɔlt/ /hɪz/ /neɪm/ /təˈɡeðər/
- [jnd] Magnify
Jehovah with me, and let us exalt his name together.
- [kjv] O
magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
- 34:4 [cbgb] 我曾尋求耶和華、他就應允我、救我脫離了一切的恐懼。
- [asv] I
sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all
my fears.
- [snd] /aɪ/ /sɔt/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /heɪ/ /ˈænsərd/ /mi/ /ænd/ /dɪˈlɪvərd/ /mi/ /frɑm/ /ɔl/ /maɪ/ /fɪrz/
- [jnd] I
sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
- [kjv] I
sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
- 34:5 [cbgb] 凡仰望他的、便有光榮.他們的臉、必不蒙羞。
- [asv] They
looked unto him, and were radiant; And their faces shall
never be confounded.
- [snd] /ðeɪ/ /lʊkt/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /ænd/ /wɜr/ /ˈreɪdiənt/ /ænd/ /ðer/ /feɪsiz/ /ʃæl/ /ˈnevər/ /bi/ /kənˈfaʊndəd/
- [jnd] They
looked unto him, and were enlightened, and their faces were not
confounded.
- [kjv] They
looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
- 34:6 [cbgb] 我這困苦人呼求、耶和華便垂聽、救我脫離一切患難。
- [asv] This
poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of
all his troubles.
- [snd] /ðɪs/ /pʊr/ /mæn/ /kraɪd/ /ænd/ /jɪhɔhvə/ /hɜrd/ /hɪm/ /ænd/ /seɪvd/ /hɪm/ /aʊt/ /əv/ /ɔl/ /hɪz/ /ˈtrʌb(ə)lz/
- [jnd] This
afflicted one called, and Jehovah heard , and saved him out of all his
troubles.
- [kjv] This
poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his
troubles.
- 34:7 [cbgb] 耶和華的使者、在敬畏他的人四圍安營、搭救他們。
- [asv] The
angel of Jehovah encampeth round about them that fear him,
And delivereth them.
- [snd] /ði/ /eɪnjəl/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪnˈkæmpθ/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /ðem/ /ðæt/ /fɪr/ /hɪm/ /ænd/ /dɪˈlɪvərθ/ /ðem/
- [jnd] The
angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and
delivereth them.
- [kjv] The
angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and
delivereth them.
- 34:8 [cbgb] 你們要嘗嘗主恩的滋味、便知道他是美善.投靠他的人有福了。
- [asv] Oh
taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that
taketh refuge in him.
- [snd] /oʊ/ /teɪst/ /ænd/ /si/ /ðæt/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ɡʊd/ /ˈblesəd/ /ɪz/ /ðə/ /mæn/ /ðæt/ /teɪkθ/ /ˈrefjudʒ/ /ɪn/ /hɪm/
- [jnd] Taste
and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
- [kjv] O
taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth
in him.
- 34:9 [cbgb] 耶和華的聖民哪、你們當敬畏他、因敬畏他的一無所缺。
- [asv] Oh
fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them
that fear him.
- [snd] /oʊ/ /fɪr/ /jɪhɔhvə/ /ji/ /hɪz/ /seɪnts/ /fɔr/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /wɑnt/ /tu/ /ðem/ /ðæt/ /fɪr/ /hɪm/
- [jnd] Fear
Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
- [kjv] O
fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear
him.
- 34:10 [cbgb] 少壯獅子、還缺食忍餓.但尋求耶和華的、甚麼好處都不缺。
- [asv] The
young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek
Jehovah shall not want any good thing.
- [snd] /ði/ /jʌŋ/ /ˈlaɪənz/ /du/ /læk/ /ænd/ /ˈsʌfər/ /ˈhʌŋɡər/ /bʌt/ /ðeɪ/ /ðæt/ /sik/ /jɪhɔhvə/ /ʃæl/ /nɑt/ /wɑnt/ /ˈeni/ /ɡʊd/ /θɪŋ/
- [jnd] The
young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah
shall not want any good.
- [kjv] The
young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD
shall not want any good thing.
- 34:11 [cbgb] 眾弟子阿、你們當來聽我的話.我要將敬畏耶和華的道、教訓你們。
- [asv] Come,
ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of
Jehovah.
- [snd] /kʌm/ /ji/ /ˈtʃɪldrən/ /ˈhɑrkən/ /ˈʌntu/ /mi/ /aɪ/ /wɪl/ /titʃ/ /ju/ /ðə/ /fɪr/ /əv/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] Come,
ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
- [kjv] Come,
ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
- 34:12 [cbgb] 有何人喜好存活、愛慕長壽、得享美福.
- [asv] What
man is he that desireth life, And loveth many days, that he
may see good?
- [snd] /wɑt/ /mæn/ /ɪz/ /heɪ/ /ðæt/ /dɪˈzaɪrθ/ /laɪf/ /ænd/ /lʌvθ/ /ˈmeni/ /deɪz/ /ðæt/ /heɪ/ /meɪ/ /si/ /ɡʊd/
- [jnd] What
man is he that desireth life, loveth days, that he may see good?
- [kjv] What
man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see
good?
- 34:13 [cbgb] 就要禁止舌頭不出惡言、嘴唇不說詭詐的話。
- [asv] Keep
thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
- [snd] /kip/ /ðaɪ/ /tʌŋ/ /frɑm/ /ˈiv(ə)l/ /ænd/ /ðaɪ/ /lɪps/ /frɑm/ /spikɪŋ/ /gai (ə)l/
- [jnd] Keep
thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
- [kjv] Keep
thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
- 34:14 [cbgb] 要離惡行善、尋求和睦、一心追趕。
- [asv] Depart
from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
- [snd] /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /ˈiv(ə)l/ /ænd/ /du/ /ɡʊd/ /sik/ /pis/ /ænd/ /pərˈsu/ /ɪt/
- [jnd] Depart
from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
- [kjv] Depart
from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
- 34:15 [cbgb] 耶和華的眼目、看顧義人、他的耳朵、聽他們的呼求。
- [asv] The
eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are
open unto their cry.
- [snd] /ði/ /aɪz/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɑr/ /tɔrd/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ænd/ /hɪz/ /ɪrz/ /ɑr/ /ˈoʊpən/ /ˈʌntu/ /ðer/ /kraɪ/
- [jnd] The
eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their
cry;
- [kjv] The
eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto
their cry.
- 34:16 [cbgb] 耶和華向行惡的人變臉、要從世上除滅他們的名號。
- [asv] The
face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the
remembrance of them from the earth.
- [snd] /ðə/ /feɪs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /əˈɡenst/ /ðem/ /ðæt/ /du/ /ˈiv(ə)l/ /tu/ /kʌt/ /ɔf/ /ðə/ /rɪˈmembrəns/ /əv/ /ðem/ /frɑm/ /ði/ /ɜrθ/
- [jnd] The
face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the
remembrance of them from the earth:
- [kjv] The
face of the LORD is against them that do evil, to cut off the
remembrance of them from the earth.
- 34:17 [cbgb] 義人呼求、耶和華聽見了、便救他們脫離一切患難。
- [asv] The
righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of
all their troubles.
- [snd] /ðə/ /rai tʃəs/ /kraɪd/ /ænd/ /jɪhɔhvə/ /hɜrd/ /ænd/ /dɪˈlɪvərd/ /ðem/ /aʊt/ /əv/ /ɔl/ /ðer/ /ˈtrʌb(ə)lz/
- [jnd] cry,
and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
- [kjv] The
righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all
their troubles.
- 34:18 [cbgb] 耶和華靠近傷心的人、拯救靈性痛悔的人。
- [asv] Jehovah
is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such
as are of a contrite spirit.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /naɪ/ /ˈʌntu/ /ðem/ /ðæt/ /ɑr/ /əv/ /eɪ/ /ˈbroʊkən/ /hɑrt/ /ænd/ /seɪvθ/ /sʌtʃ/ /æz/ /ɑr/ /əv/ /eɪ/ /kənˈtraɪt/ /ˈspɪrɪt/
- [jnd] Jehovah
is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are
of a contrite spirit.
- [kjv] The
LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as
be of a contrite spirit.
- 34:19 [cbgb] 義人多有苦難.但耶和華救他脫離這一切.
- [asv] Many
are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth
him out of them all.
- [snd] /ˈmeni/ /ɑr/ /ði/ /əˈflɪkʃ(ə)nz/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /bʌt/ /jɪhɔhvə/ /dɪˈlɪvərθ/ /hɪm/ /aʊt/ /əv/ /ðem/ /ɔl/
- [jnd] Many
are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of
them all:
- [kjv] Many
are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out
of them all.
- 34:20 [cbgb] 又保全他一身的骨頭、連一根也不折斷。
- [asv] He
keepeth all his bones: Not one of them is broken.
- [snd] /heɪ/ /kipθ/ /ɔl/ /hɪz/ /boʊnz/ /nɑt/ /wʌn/ /əv/ /ðem/ /ɪz/ /ˈbroʊkən/
- [jnd] He
keepeth all his bones; not one of them is broken.
- [kjv] He
keepeth all his bones: not one of them is broken.
- 34:21 [cbgb] 惡必害死惡人.恨惡義人的、必被定罪。
- [asv] Evil
shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall
be condemned.
- [snd] /ˈiv(ə)l/ /ʃæl/ /sleɪ/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ænd/ /ðeɪ/ /ðæt/ /heɪt/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /bi/ /kənˈdemd/
- [jnd] Evil
shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear
their guilt.
- [kjv] Evil
shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be
desolate.
- 34:22 [cbgb] 耶和華救贖他僕人的靈魂.凡投靠他的、必不至定罪。
- [asv] Jehovah
redeemeth the soul of his servants; And none of them that
take refuge in him shall be condemned. Psalm
- [snd] /jɪhɔhvə/ /rɪˈdimθ/ /ðə/ /soʊl/ /əv/ /hɪz/ /ˈsɜrvənts/ /ænd/ /nʌn/ /əv/ /ðem/ /ðæt/ /teɪk/ /ˈrefjudʒ/ /ɪn/ /hɪm/ /ʃæl/ /bi/ /kənˈdemd/ /sɑm/
- [jnd] Jehovah
redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him
shall bear guilt.
- [kjv] The
LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in
him shall be desolate.
詩 篇 Psalms 34 << || >>
|