Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 137 << || >>
  1. 137:1 [cbgb]   我們曾在巴比倫的河邊坐下、一追想錫安就哭了。
    • [asv]   By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
    • [snd]   /baɪ/ /ðə/ /ˈrɪvərz/ /əv/ /bæbələn/ /ðer/ /wi/ /sæt/ /daʊn/ /jeɪ/ /wi/ /wept/ /wen/ /wi/ /rɪˈmembərd/ /zai ən/
    • [jnd]   By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.
    • [kjv]   By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
  2. 137:2 [cbgb]   我們把琴挂在那裏的柳樹上。
    • [asv]   Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps.
    • [snd]   /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈwɪloʊz/ /ɪn/ /ðə/ /mɪdst/ /ðerˈɔv/ /wi/ /hæŋd/ /ʌp/ /aʊr/ /hɑrps/
    • [jnd]   We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
    • [kjv]   We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
  3. 137:3 [cbgb]   因為在那裏擄掠我們的、要我們唱歌、搶奪我們的、要我們作樂、說、給我們唱一首錫安歌吧。
    • [asv]   For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
    • [snd]   /fɔr/ /ðer/ /ðeɪ/ /ðæt/ /led/ /ʌs/ /ˈkæptɪv/ /rɪˈkwaɪrd/ /əv/ /ʌs/ /sɔŋz/ /ænd/ /ðeɪ/ /ðæt/ /ˈweɪstəd/ /ʌs/ /rɪˈkwaɪrd/ /əv/ /ʌs/ /mɜrθ/ /ˈseɪɪŋ/ /sɪŋ/ /ʌs/ /wʌn/ /əv/ /ðə/ /sɔŋz/ /əv/ /zai ən/
    • [jnd]   For there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail mirth, Sing us of the songs of Zion.
    • [kjv]   For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
  4. 137:4 [cbgb]   我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢。
    • [asv]   How shall we sing Jehovah's song In a foreign land?
    • [snd]   /haʊ/ /ʃæl/ /wi/ /sɪŋ/ /jɪhɔhvə/ /s/ /sɔŋ/ /ɪn/ /eɪ/ /ˈfɔrən/ /lænd/
    • [jnd]   How should we sing a song of Jehovah's upon a foreign soil?
    • [kjv]   How shall we sing the LORD's song in a strange land?
  5. 137:5 [cbgb]   耶路撒冷阿、我若忘記你、情願我的右手忘記技巧。
    • [asv]   If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget her skill.
    • [snd]   /ɪf/ /aɪ/ /fərˈɡet/ /θi/ /oʊ/ /jərusələm/ /let/ /maɪ/ /raɪt/ /hænd/ /fərˈɡet/ /hɜr/ /skɪl/
    • [jnd]   If I forget thee, Jerusalem, let my right hand forget ;
    • [kjv]   If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
  6. 137:6 [cbgb]   我若不記念你、若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的、情願我的舌頭貼於上膛。
    • [asv]   Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem Above my chief joy.
    • [snd]   /let/ /maɪ/ /tʌŋ/ /kliv/ /tu/ /ðə/ /ruf/ /əv/ /maɪ/ /maʊθ/ /ɪf/ /aɪ/ /rɪˈmembər/ /θi/ /nɑt/ /ɪf/ /aɪ/ /prɪˈfɜr/ /nɑt/ /jərusələm/ /əˈbʌv/ /maɪ/ /tʃif/ /dʒɔɪ/
    • [jnd]   If I do not remember thee, let my tongue cleave to my palate: if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
    • [kjv]   If I do not remember thee, let my tongue cleave to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
  7. 137:7 [cbgb]   耶路撒冷遭難的日子、以東人說拆毀、拆毀、直拆到根基.耶和華阿、求你記念這仇。
    • [asv]   Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.
    • [snd]   /rɪˈmembər/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /əˈɡenst/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'i:dəm/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /jərusələm/ /hu/ /sed/ /reiz/ /ɪt/ /reiz/ /ɪt/ /ˈiv(ə)n/ /tu/ /ðə/ /faʊnˈdeɪʃ(ə)n/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay bare, Lay bare, down to its foundation!
    • [kjv]   Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.
  8. 137:8 [cbgb]   將要被滅的巴比倫城阿、〔城原文作女子〕報復你、像你待我們的、那人便為有福。
    • [asv]   O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.
    • [snd]   /oʊ/ /ˈdɔtər/ /əv/ /bæbələn/ /ðæt/ /ɑrt/ /tu/ /bi/ /dɪˈstrɔɪd/ /ˈhæpi/ /ʃæl/ /heɪ/ /bi/ /ðæt/ /rɪˈwɔrdθ/ /θi/ /æz/ /ðaʊ/ /hɑst/ /sɜrvd/ /ʌs/
    • [jnd]   Daughter of Babylon, who art to be laid waste, happy he that rendereth unto thee that which thou hast meted out to us.
    • [kjv]   O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.
  9. 137:9 [cbgb]   拿你的嬰孩摔在磐石上的、那人便為有福。
    • [asv]   Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones Against the rock. Psalm
    • [snd]   /ˈhæpi/ /ʃæl/ /heɪ/ /bi/ /ðæt/ /teɪkθ/ /ænd/ /dæʃθ/ /ðaɪ/ /ˈlɪt(ə)l/ /wʌnz/ /əˈɡenst/ /ðə/ /rɑk/ /sɑm/
    • [jnd]   Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.
    • [kjv]   Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
詩 篇 Psalms 137 << || >>