Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 139 << || >>
  1. 139:1 [cbgb]   〔大衛的詩、交與伶長。〕耶和華阿、你已經鑒察我、認識我.
    • [asv]   O Jehovah, thou hast searched me, and known me.
    • [snd]   /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ðaʊ/ /hɑst/ /sɜrtʃt/ /mi/ /ænd/ /noʊn/ /mi/
    • [jnd]   To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known .
    • [kjv]   O lord, thou hast searched me, and known me.
  2. 139:2 [cbgb]   我坐下、我起來、你都曉得.你從遠處知道我的意念。
    • [asv]   Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
    • [snd]   /ðaʊ/ /noʊst/ /maɪ/ ɪŋ/ /ænd/ /maɪn/ /ˈʌpˌraɪzɪŋ/ /ðaʊ/ /ˌʌndərˈstændst/ /maɪ/ /θɔt/ /əˈfɑr/ /ɔf/
    • [jnd]   Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
    • [kjv]   Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
  3. 139:3 [cbgb]   我行路、我躺臥、你都細察、你也深知我一切所行的。
    • [asv]   Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
    • [snd]   /ðaʊ/ /sɜrtʃst/ /aʊt/ /maɪ/ /pæθ/ /ænd/ /maɪ/ /ˈlaɪɪŋ/ /daʊn/ /ænd/ /ɑrt/ /əˈkweɪntəd/ /wɪð/ /ɔl/ /maɪ/ /weɪz/
    • [jnd]   Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
    • [kjv]   Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
  4. 139:4 [cbgb]   耶和華阿、我舌頭上的話、你沒有一句不知道的.
    • [asv]   For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
    • [snd]   /fɔr/ /ðer/ /ɪz/ /nɑt/ /eɪ/ /wɜrd/ /ɪn/ /maɪ/ /tʌŋ/ /bʌt/ /loʊ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ðaʊ/ /noʊst/ /ɪt/ /ˌɔltəˈɡeðər/
    • [jnd]   For there is not yet a word on my tongue, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
    • [kjv]   For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
  5. 139:5 [cbgb]   你在我前後環繞我、按手在我身上。
    • [asv]   Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
    • [snd]   /ðaʊ/ /hɑst/ /bɪˈset/ /mi/ /bɪˈhaɪnd/ /ænd/ /bɪˈfɔr/ /ænd/ /leɪd/ /ðaɪ/ /hænd/ /əˈpɑn/ /mi/
    • [jnd]   Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
    • [kjv]   Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
  6. 139:6 [cbgb]   這樣的知識奇妙、是我不能測的.至高、是我不能及的。
    • [asv]   Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
    • [snd]   /sʌtʃ/ /ˈnɑlɪdʒ/ /ɪz/ /tu/ /ˈwʌndərfəl/ /fɔr/ /mi/ /ɪt/ /ɪz/ /haɪ/ /aɪ/ /ˈkæˌnɑt/ /əˈteɪn/ /ˈʌntu/ /ɪt/
    • [jnd]   O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot unto it.
    • [kjv]   Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
  7. 139:7 [cbgb]   我往那裏去躲避你的靈.我往那裏逃躲避你的面。
    • [asv]   Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
    • [snd]   /ˈwɪðər/ /ʃæl/ /aɪ/ /ɡoʊ/ /frɑm/ /ðaɪ/ /ˈspɪrɪt/ /ɔr/ /ˈwɪðər/ /ʃæl/ /aɪ/ /fli/ /frɑm/ /ðaɪ/ /ˈprezəns/
    • [jnd]   Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
    • [kjv]   Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
  8. 139:8 [cbgb]   我若升到天上、你在那裏.我若在陰間下榻、你也在那裏。
    • [asv]   If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
    • [snd]   /ɪf/ /aɪ/ /əˈsend/ /ʌp/ /ˈɪntu/ /ˈhev(ə)n/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /ðer/ /ɪf/ /aɪ/ /meɪk/ /maɪ/ /bed/ /ɪn/ /ʃiɔʊl/ /bɪˈhoʊld/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /ðer/
    • [jnd]   If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou ;
    • [kjv]   If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
  9. 139:9 [cbgb]   我若展開清晨的翅膀、飛到海極居住.
    • [asv]   If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
    • [snd]   /ɪf/ /aɪ/ /teɪk/ /ðə/ /wɪŋz/ /əv/ /ðə/ /ˈmɔrnɪŋ/ /ænd/ /dwel/ /ɪn/ /ði/ /ˈʌtərˌmoʊst/ /pɑrts/ /əv/ /ðə/ /si/
    • [jnd]   I take the wings of the dawn dwell in the uttermost parts of the sea,
    • [kjv]   If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
  10. 139:10 [cbgb]   就是在那裏、你的手必引導我.你的右手、也必扶持我。
    • [asv]   Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
    • [snd]   /ˈiv(ə)n/ /ðer/ /ʃæl/ /ðaɪ/ /hænd/ /lid/ /mi/ /ænd/ /ðaɪ/ /raɪt/ /hænd/ /ʃæl/ /hoʊld/ /mi/
    • [jnd]   Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
    • [kjv]   Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
  11. 139:11 [cbgb]   我若說、黑暗必定遮蔽我、我周圍的亮光必成為黑夜.
    • [asv]   If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
    • [snd]   /ɪf/ /aɪ/ /seɪ/ /ˈʃʊrli/ /ðə/ /ˈdɑrknəs/ /ʃæl/ /ˌoʊvərˈwelm/ /mi/ /ænd/ /ðə/ /laɪt/ /əˈbaʊt/ /mi/ /ʃæl/ /bi/ /naɪt/
    • [jnd]   And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
    • [kjv]   If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
  12. 139:12 [cbgb]   黑暗也不能遮蔽我使你不見、黑夜卻如白晝發亮.黑暗和光明、在你看都是一樣。
    • [asv]   Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike to thee.
    • [snd]   /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /ˈdɑrknəs/ /haɪdθ/ /nɑt/ /frɑm/ /θi/ /bʌt/ /ðə/ /naɪt/ /ʃaɪnθ/ /æz/ /ðə/ /deɪ/ /ðə/ /ˈdɑrknəs/ /ænd/ /ðə/ /laɪt/ /ɑr/ /boʊθ/ /əˈlaɪk/ /tu/ /θi/
    • [jnd]   Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
    • [kjv]   Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
  13. 139:13 [cbgb]   我的肺腑是你所造的.我在母腹中、你已覆庇我。
    • [asv]   For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother's womb.
    • [snd]   /fɔr/ /ðaʊ/ /dɪdst/ /fɔrm/ /maɪ/ /ˈɪnwərd/ /pɑrts/ /ðaʊ/ /dɪdst/ /ˈkʌvər/ /mi/ /ɪn/ /maɪ/ /ˈmʌðər/ /s/ /wum/
    • [jnd]   For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
    • [kjv]   For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
  14. 139:14 [cbgb]   我要稱謝你、因我受造奇妙可畏.你的作為奇妙.這是我心深知道的。
    • [asv]   I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /θi/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /ˈfɪrf(ə)li/ /ænd/ /ˈwʌndərfəli/ /meɪd/ /ˈwʌndərfəl/ /ɑr/ /ðaɪ/ /wɜrks/ /ænd/ /ðæt/ /maɪ/ /soʊl/ /noʊθ/ /raɪt/ /wel/
    • [jnd]   I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and my soul knoweth right well.
    • [kjv]   I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
  15. 139:15 [cbgb]   我在暗中受造、在地的深處被聯絡、那時、我的形體並不向你隱藏。
    • [asv]   My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, And curiously wrought in the lowest parts of the earth.
    • [snd]   /maɪ/ /freɪm/ /wɑz/ /nɑt/ /ˈhɪd(ə)n/ /frɑm/ /θi/ /wen/ /aɪ/ /wɑz/ /meɪd/ /ɪn/ /ˈsikrət/ /ænd/ /ˈkjʊriəsli/ /ræwt/ /ɪn/ /ðə/ /loʊst/ /pɑrts/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/
    • [jnd]   My bones were not hidden from thee when I was made in secret, curiously wrought in the lower parts of the earth.
    • [kjv]   My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
  16. 139:16 [cbgb]   我未成形的體質、你的眼早已看見了.你所定的日子、我尚未度一日、〔或作我被造的肢體尚未有其一〕你都寫在你的冊上了。
    • [asv]   Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, Even the days that were ordained for me, When as yet there was none of them.
    • [snd]   /θai n/ /aɪz/ /dɪd/ /si/ /maɪn/ /ʌnˈfɔrmd/ /ˈsʌbstəns/ /ænd/ /ɪn/ /ðaɪ/ /bʊk/ /ðeɪ/ /wɜr/ /ɔl/ /ˈrɪt(ə)n/ /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /deɪz/ /ðæt/ /wɜr/ /ɔrˈdeɪnd/ /fɔr/ /mi/ /wen/ /æz/ /jet/ /ðer/ /wɑz/ /nʌn/ /əv/ /ðem/
    • [jnd]   Thine eyes did see my unformed substance, and in thy book all were written; days were they fashioned, when there was none of them.
    • [kjv]   Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
  17. 139:17 [cbgb]    神阿、你的意念向我何等寶貴.其數何等眾多。
    • [asv]   How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
    • [snd]   /haʊ/ /ˈpreʃəs/ /ˈɔlsoʊ/ /ɑr/ /ðaɪ/ /θɔts/ /ˈʌntu/ /mi/ /oʊ/ /ɡɑd/ /haʊ/ /ɡreɪt/ /ɪz/ /ðə/ /sʌm/ /əv/ /ðem/
    • [jnd]   But how precious are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
    • [kjv]   How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
  18. 139:18 [cbgb]   我若數點、比海沙更多.我睡醒的時候、仍和你同在。
    • [asv]   If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
    • [snd]   /ɪf/ /aɪ/ /ʃʊd/ /kaʊnt/ /ðem/ /ðeɪ/ /ɑr/ /mɔr/ /ɪn/ /ˈnʌmbər/ /ðæn/ /ðə/ /sænd/ /wen/ /aɪ/ /əˈweɪk/ /aɪ/ /ɑm'/ /stɪl/ /wɪð/ /θi/
    • [jnd]   I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
    • [kjv]   If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
  19. 139:19 [cbgb]    神阿、你必要殺戮惡人.所以你們好流人血的、離開我去吧。
    • [asv]   Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
    • [snd]   /ˈʃʊrli/ /ðaʊ/ /wɪlt/ /sleɪ/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /oʊ/ /ɡɑd/ /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /mi/ /ˈðerfɔr/ /ji/ /ˈblʌdˌθɜrsti/ /men/
    • [jnd]   Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me.
    • [kjv]   Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
  20. 139:20 [cbgb]   因為他們說惡言頂撞你、你的仇敵也妄稱你的名。
    • [asv]   For they speak against thee wickedly, And thine enemies take thy name in vain.
    • [snd]   /fɔr/ /ðeɪ/ /spik/ /əˈɡenst/ /θi/ /'wikidli/ /ænd/ /θai n/ /ˈenəmiz/ /teɪk/ /ðaɪ/ /neɪm/ /ɪn/ /veɪn/
    • [jnd]   For they speak of thee wickedly, they take in vain, thine enemies.
    • [kjv]   For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
  21. 139:21 [cbgb]   耶和華阿、恨惡你的、我豈不恨惡他們麼.攻擊你的、我豈不憎嫌他們麼。
    • [asv]   Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
    • [snd]   /du/ /nɑt/ /aɪ/ /heɪt/ /ðem/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ðæt/ /heɪt/ /θi/ /ænd/ /ɑm'/ /nɑt/ /aɪ/ /ɡrivd/ /wɪð/ /ðoʊz/ /ðæt/ /raɪz/ /ʌp/ /əˈɡenst/ /θi/
    • [jnd]   Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?
    • [kjv]   Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
  22. 139:22 [cbgb]   我切切的恨惡他們、以他們為仇敵。
    • [asv]   I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
    • [snd]   /aɪ/ /heɪt/ /ðem/ /wɪð/ /ˈpɜrfɪkt/ /ˈheɪtrəd/ /ðeɪ/ /ɑr/ /bɪˈkʌm/ /maɪn/ /ˈenəmiz/
    • [jnd]   I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.
    • [kjv]   I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
  23. 139:23 [cbgb]    神阿、求你鑒察我、知道我的心思、試煉我、知道我的意念.
    • [asv]   Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
    • [snd]   /sɜrtʃ/ /mi/ /oʊ/ /ɡɑd/ /ænd/ /noʊ/ /maɪ/ /hɑrt/ /traɪ/ /mi/ /ænd/ /noʊ/ /maɪ/ /θɔts/
    • [jnd]   Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;
    • [kjv]   Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
  24. 139:24 [cbgb]   看在我裏面有甚麼惡行沒有、引導我走永生的道路。
    • [asv]   And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting. Psalm
    • [snd]   /ænd/ /si/ /ɪf/ /ðer/ /bi/ /ˈeni/ /ˈwɪkəd/ /weɪ/ /ɪn/ /mi/ /ænd/ /lid/ /mi/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/ /ˌevərˈlæstɪŋ/ /sɑm/
    • [jnd]   And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting.
    • [kjv]   And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
詩 篇 Psalms 139 << || >>