Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 114 << || >>
  1. 114:1 [cbgb]   以色列出了埃及、雅各家離開說異言之民.
    • [asv]   When Israel went forth out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language;
    • [snd]   /wen/ /aizriəl/ /went/ /fɔrθ/ /aʊt/ /əv/ /'i:dʒipt/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /dʒeɪkəb/ /frɑm/ /eɪ/ /ˈpip(ə)l/ /əv/ /streɪndʒ/ /ˈlæŋɡwɪdʒ/
    • [jnd]   When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language,
    • [kjv]   When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
  2. 114:2 [cbgb]   那時猶大為主的聖所、以色列為他所治理的國度。
    • [asv]   Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
    • [snd]   /'dʒu:də/ /bɪˈkeɪm/ /hɪz/ /sæng(k)tʃəwer'i/ /aizriəl/ /hɪz/ /dəˈmɪnjən/
    • [jnd]   Judah was his sanctuary, Israel his dominion.
    • [kjv]   Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
  3. 114:3 [cbgb]   滄海看見就奔逃、約但河也倒流。
    • [asv]   The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
    • [snd]   /ðə/ /si/ /sɔ/ /ɪt/ /ænd/ /fled/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /wɑz/ /ˈdrɪv(ə)n/ /bæk/
    • [jnd]   The sea saw it and fled, the Jordan turned back;
    • [kjv]   The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
  4. 114:4 [cbgb]   大山踴躍如公羊、小山跳舞如羊羔。
    • [asv]   The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
    • [snd]   /ðə/ /ˈmaʊnt(ə)nz/ /skɪpt/ /laɪk/ /ræmz/ /ðə/ /ˈlɪt(ə)l/ /hɪlz/ /laɪk/ /læmz/
    • [jnd]   The mountains skipped like rams, the hills like lambs.
    • [kjv]   The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
  5. 114:5 [cbgb]   滄海阿、你為何奔逃.約但哪你為何倒流.
    • [asv]   What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? Thou Jordan, that thou turnest back?
    • [snd]   /wɑt/ /eɪlθ/ /θi/ /oʊ/ /ðaʊ/ /si/ /ðæt/ /ðaʊ/ /flist/ /ðaʊ/ /dʒɔrdən/ /ðæt/ /ðaʊ/ /tɜrnst/ /bæk/
    • [jnd]   What ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou turnedst back?
    • [kjv]   What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
  6. 114:6 [cbgb]   大山哪、你為何踴躍如公羊.小山哪、你為何跳舞如羊羔。
    • [asv]   Ye mountains, that ye skip like rams; Ye little hills, like lambs?
    • [snd]   /ji/ /ˈmaʊnt(ə)nz/ /ðæt/ /ji/ /skɪp/ /laɪk/ /ræmz/ /ji/ /ˈlɪt(ə)l/ /hɪlz/ /laɪk/ /læmz/
    • [jnd]   Ye mountains, that ye skipped like rams? ye hills, like lambs?
    • [kjv]   Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
  7. 114:7 [cbgb]   大地阿、你因見主的面、就是雅各 神的面、便要震動。
    • [asv]   Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,
    • [snd]   /ˈtremb(ə)l/ /ðaʊ/ /ɜrθ/ /æt/ /ðə/ /ˈprezəns/ /əv/ /ðə/ /lɔrd/ /æt/ /ðə/ /ˈprezəns/ /əv/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /dʒeɪkəb/
    • [jnd]   Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the +God of Jacob,
    • [kjv]   Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
  8. 114:8 [cbgb]   他叫磐石變為水池、叫堅石變為泉源。
    • [asv]   Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters. Psalm
    • [snd]   /hu/ /tɜrnd/ /ðə/ /rɑk/ /ˈɪntu/ /eɪ/ /pul/ /əv/ /ˈwɔtər/ /ðə/ /flɪnt/ /ˈɪntu/ /eɪ/ /ˈfaʊnt(ə)n/ /əv/ /ˈwɔtərz/ /sɑm/
    • [jnd]   Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.
    • [kjv]   Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
詩 篇 Psalms 114 << || >>