詩 篇 Psalms 114 << || >>
- 114:1 [cbgb] 以色列出了埃及、雅各家離開說異言之民.
- [asv] When
Israel went forth out of Egypt, The house of Jacob from a
people of strange language;
- [snd] /wen/ /aizriəl/ /went/ /fɔrθ/ /aʊt/ /əv/ /'i:dʒipt/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /dʒeɪkəb/ /frɑm/ /eɪ/ /ˈpip(ə)l/ /əv/ /streɪndʒ/ /ˈlæŋɡwɪdʒ/
- [jnd] When
Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange
language,
- [kjv] When
Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange
language;
- 114:2 [cbgb] 那時猶大為主的聖所、以色列為他所治理的國度。
- [asv] Judah
became his sanctuary, Israel his dominion.
- [snd] /'dʒu:də/ /bɪˈkeɪm/ /hɪz/ /sæng(k)tʃəwer'i/ /aizriəl/ /hɪz/ /dəˈmɪnjən/
- [jnd] Judah
was his sanctuary, Israel his dominion.
- [kjv] Judah
was his sanctuary, and Israel his dominion.
- 114:3 [cbgb] 滄海看見就奔逃、約但河也倒流。
- [asv] The
sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
- [snd] /ðə/ /si/ /sɔ/ /ɪt/ /ænd/ /fled/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /wɑz/ /ˈdrɪv(ə)n/ /bæk/
- [jnd] The
sea saw it and fled, the Jordan turned back;
- [kjv] The
sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
- 114:4 [cbgb] 大山踴躍如公羊、小山跳舞如羊羔。
- [asv] The
mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
- [snd] /ðə/ /ˈmaʊnt(ə)nz/ /skɪpt/ /laɪk/ /ræmz/ /ðə/ /ˈlɪt(ə)l/ /hɪlz/ /laɪk/ /læmz/
- [jnd] The
mountains skipped like rams, the hills like lambs.
- [kjv] The
mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
- 114:5 [cbgb] 滄海阿、你為何奔逃.約但哪你為何倒流.
- [asv] What
aileth thee, O thou sea, that thou fleest? Thou Jordan, that
thou turnest back?
- [snd] /wɑt/ /eɪlθ/ /θi/ /oʊ/ /ðaʊ/ /si/ /ðæt/ /ðaʊ/ /flist/ /ðaʊ/ /dʒɔrdən/ /ðæt/ /ðaʊ/ /tɜrnst/ /bæk/
- [jnd] What
ailed thee, thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou
turnedst back?
- [kjv] What
ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast
driven back?
- 114:6 [cbgb] 大山哪、你為何踴躍如公羊.小山哪、你為何跳舞如羊羔。
- [asv] Ye
mountains, that ye skip like rams; Ye little hills, like
lambs?
- [snd] /ji/ /ˈmaʊnt(ə)nz/ /ðæt/ /ji/ /skɪp/ /laɪk/ /ræmz/ /ji/ /ˈlɪt(ə)l/ /hɪlz/ /laɪk/ /læmz/
- [jnd] Ye
mountains, that ye skipped like rams? ye hills, like lambs?
- [kjv] Ye
mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
- 114:7 [cbgb] 大地阿、你因見主的面、就是雅各 神的面、便要震動。
- [asv] Tremble,
thou earth, at the presence of the Lord, At the presence of
the God of Jacob,
- [snd] /ˈtremb(ə)l/ /ðaʊ/ /ɜrθ/ /æt/ /ðə/ /ˈprezəns/ /əv/ /ðə/ /lɔrd/ /æt/ /ðə/ /ˈprezəns/ /əv/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /dʒeɪkəb/
- [jnd] Tremble,
thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the +God of
Jacob,
- [kjv] Tremble,
thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of
Jacob;
- 114:8 [cbgb] 他叫磐石變為水池、叫堅石變為泉源。
- [asv] Who
turned the rock into a pool of water, The flint into a
fountain of waters. Psalm
- [snd] /hu/ /tɜrnd/ /ðə/ /rɑk/ /ˈɪntu/ /eɪ/ /pul/ /əv/ /ˈwɔtər/ /ðə/ /flɪnt/ /ˈɪntu/ /eɪ/ /ˈfaʊnt(ə)n/ /əv/ /ˈwɔtərz/ /sɑm/
- [jnd] Who
turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of
waters.
- [kjv] Which
turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of
waters.
詩 篇 Psalms 114 << || >>
|