詩 篇 Psalms 92 << || >>
- 92:1 [cbgb] 〔安息日的詩歌。〕稱謝耶和華、歌頌你至高者的名。
- [asv] It
is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing
praises unto thy name, O Most High;
- [snd] /ɪt/ /ɪz/ /eɪ/ /ɡʊd/ /θɪŋ/ /tu/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /tu/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /ðaɪ/ /neɪm/ /oʊ/ /moʊst/ /haɪ/
- [jnd] A
Psalm, a Song, for the
Sabbath day.} It is good to give thanks unto Jehovah, and to sing
psalms unto thy name, O Most High;
- [kjv] IT
IS A GOOD THING TO GIVE THANKS UNTO THE LORD, AND TO SING PRAISES UNTO
THY NAME, O MOST HIGH:
- 92:2 [cbgb] 用十弦的樂器和瑟、用琴彈幽雅的聲音、早晨傳揚你的慈愛、每夜傳揚你的信實、這本為美事。
- [asv] To
show forth thy lovingkindness in the morning, And thy
faithfulness every night,
- [snd] /tu/ /ʃoʊ/ /fɔrθ/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪn/ /ðə/ /ˈmɔrnɪŋ/ /ænd/ /ðaɪ/ /'feiθfəlnis/ /ˈevri/ /naɪt/
- [jnd] To
declare thy loving-kindness in the morning, and thy faithfulness in the
nights,
- [kjv] To
shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness
every night,
- 92:3 [cbgb] 見上節
- [asv] With
an instrument of ten strings, and with the psaltery; With a
solemn sound upon the harp.
- [snd] /wɪð/ /æn/ /ˈɪnstrəmənt/ /əv/ /ten/ /strɪŋz/ /ænd/ /wɪð/ /ðə/ /sæhlt(ə)ri/ /wɪð/ /eɪ/ /ˈsɑləm/ /saʊnd/ /əˈpɑn/ /ðə/ /hɑrp/
- [jnd] Upon
an instrument of ten strings and upon the lute; upon the Higgaion with
the harp.
- [kjv] Upon
an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with
a solemn sound.
- 92:4 [cbgb] 因你耶和華藉著你的作為叫我高興.我要因你手的工作歡呼。
- [asv] For
thou, Jehovah, hast made me glad through thy work: I will
triumph in the works of thy hands.
- [snd] /fɔr/ /ðaʊ/ /jɪhɔhvə/ /hɑst/ /meɪd/ /mi/ /ɡlæd/ /θru/ /ðaɪ/ /wɜrk/ /aɪ/ /wɪl/ /ˈtraɪəmf/ /ɪn/ /ðə/ /wɜrks/ /əv/ /ðaɪ/ /hændz/
- [jnd] For
thou, Jehovah, hast made me glad through thy work; I will triumph in
the works of thy hands.
- [kjv] For
thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the
works of thy hands.
- 92:5 [cbgb] 耶和華阿、你的工作何其大、你的心思極其深。
- [asv] How
great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.
- [snd] /haʊ/ /ɡreɪt/ /ɑr/ /ðaɪ/ /wɜrks/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ðaɪ/ /θɔts/ /ɑr/ /ˈveri/ /dip/
- [jnd] Jehovah,
how great are thy works! Thy thoughts are very deep:
- [kjv] O
LORD, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
- 92:6 [cbgb] 畜類人不曉得、愚頑人也不明白。
- [asv] A
brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:
- [snd] /eɪ/ /ˈbrutɪʃ/ /mæn/ /noʊθ/ /nɑt/ /ˈniðər/ /dʌθ/ /eɪ/ /ful/ /ˌʌndərˈstænd/ /ðɪs/
- [jnd] A
brutish man knoweth not, neither doth a fool understand it.
- [kjv] A
brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
- 92:7 [cbgb] 惡人茂盛如草、一切作孽之人發旺的時候、正是他們要滅亡、直到永遠。
- [asv] When
the wicked spring as the grass, And when all the workers of
iniquity
do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
- [snd] /wen/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /sprɪŋ/ /æz/ /ðə/ /ɡræs/ /ænd/ /wen/ /ɔl/ /ðə/ /ˈwɜrkərz/ /əv/ /ɪnaihkwəti/ /du/ /ˈflɜrɪʃ/ /ɪt/ /ɪz/ /ðæt/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /dɪˈstrɔɪd/ /fɔr/ /ˈevər/
- [jnd] When
the wicked spring as the
grass, and when all the workers of iniquity flourish, it is that they
may be destroyed for ever.
- [kjv] When
the wicked spring as the
grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that
they shall be destroyed for ever:
- 92:8 [cbgb] 惟你耶和華是至高、直到永遠。
- [asv] But
thou, O Jehovah, art on high for evermore.
- [snd] /bʌt/ /ðaʊ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ɑrt/ /ɑn/ /haɪ/ /fɔr/ /ˌevərˈmɔr/
- [jnd] And
thou, Jehovah, art on high for evermore.
- [kjv] But
thou, LORD, art most high for evermore.
- 92:9 [cbgb] 耶和華阿、你的仇敵都要滅亡、一切作孽的也要離散。
- [asv] For,
lo, thine enemies, O Jehovah, For, lo, thine enemies shall
perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
- [snd] /fɔr/ /loʊ/ /θai n/ /ˈenəmiz/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /loʊ/ /θai n/ /ˈenəmiz/ /ʃæl/ /ˈperɪʃ/ /ɔl/ /ðə/ /ˈwɜrkərz/ /əv/ /ɪnaihkwəti/ /ʃæl/ /bi/ /ˈskætərd/
- [jnd] For
lo, thine enemies, O Jehovah, for lo, thine enemies shall perish; all
the workers of iniquity shall be scattered.
- [kjv] For,
lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the
workers of iniquity shall be scattered.
- 92:10 [cbgb] 你卻高舉了我的角、如野牛的角.我是被新油膏了的。
- [asv] But
my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am
anointed with fresh oil.
- [snd] /bʌt/ /maɪ/ /hɔrn/ /hɑst/ /ðaʊ/ /ɪɡˈzɔltəd/ /laɪk/ /ðə/ /hɔrn/ /əv/ /ðə/ /waɪld/ /ɑks/ /aɪ/ /ɑm'/ /əˈnɔɪntId/ /wɪð/ /freʃ/ /ɔɪl/
- [jnd] But
my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with
fresh oil.
- [kjv] But
my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be
anointed with fresh oil.
- 92:11 [cbgb] 我眼睛看見仇敵遭報、我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
- [asv] Mine
eye also hath seen my desire on *mine enemies, Mine ears have
heard my
desire of the evil-doers that rise up against me.
- [snd] /maɪn/ /aɪ/ /ˈɔlsoʊ/ /hæθ/ /sin/ /maɪ/ /dɪˈzaɪr/ /ɑn/ /ˈenəmiz/ /maɪn/ /ɪrz/ /hæv/ /hɜrd/ /maɪ/ /dɪˈzaɪr/ /əv/ /ði/ /ˈiv(ə)l/ /ˈduərz/ /ðæt/ /raɪz/ /ʌp/ /əˈɡenst/ /mi/
- [jnd] And
mine eye shall see on mine enemies; mine ears shall hear of the
evil-doers that rise up against me.
- [kjv] Mine
eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear
my desire of the wicked that rise up against me.
- 92:12 [cbgb] 義人要發旺如棕樹、生長如利巴嫩的香柏樹。
- [asv] The
righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow
like a cedar in Lebanon.
- [snd] /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /ˈflɜrɪʃ/ /laɪk/ /ðə/ /pɑlm, pɑm/ /tri/ /heɪ/ /ʃæl/ /ɡroʊ/ /laɪk/ /eɪ/ /ˈsidər/ /ɪn/ /lebənən/
- [jnd] The
righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a
cedar on Lebanon.
- [kjv] The
righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar
in Lebanon.
- 92:13 [cbgb] 他們栽於耶和華的殿中、發旺在我們 神的院裏。
- [asv] They
are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in
the courts of our God.
- [snd] /ðeɪ/ /ɑr/ /plæntId/ /ɪn/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /ˈflɜrɪʃ/ /ɪn/ /ði/ /kɔrts/ /əv/ /aʊr/ /ɡɑd/
- [jnd] Those
that are planted in the house of Jehovah shall flourish in the courts
of our God:
- [kjv] Those
that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts
of our God.
- 92:14 [cbgb] 他們年老的時候、仍要結果子.要滿了汁漿而常發青。
- [asv] They
shall still bring forth fruit in old age; They shall be full
of sap and green:
- [snd] /ðeɪ/ /ʃæl/ /stɪl/ /brɪŋ/ /fɔrθ/ /frut/ /ɪn/ /oʊld/ /eɪdʒ/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /fʊl/ /əv/ /sæp/ /ænd/ /ɡrin/
- [jnd] They
are still vigorous in old age, they are full of sap and green;
- [kjv] They
shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and
flourishing;
- 92:15 [cbgb] 好顯明耶和華是正直的、他是我的磐石、在他毫無不義。
- [asv] To
show that Jehovah is upright; He is my rock, and there is no
unrighteousness in him. Psalm
- [snd] /tu/ /ʃoʊ/ /ðæt/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ˈʌpˌraɪt/ /heɪ/ /ɪz/ /maɪ/ /rɑk/ /ænd/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ / /ɪn/ /hɪm/ /sɑm/
- [jnd] To
shew that Jehovah is upright: my rock, and there is no unrighteousness
in him.
- [kjv] To
shew that the LORD is upright: he is my rock, and there is no
unrighteousness in him.
詩 篇 Psalms 92 << || >>
|