Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 12 << || >>
  1. 12:1 [cbgb]   〔大衛的詩、交與伶長、調用第八。〕耶和華阿、求你幫助、因虔誠人斷絕了.世人中間的忠信人沒有了。
    • [asv]   Help, Jehovah; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.
    • [snd]   /help/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /ðə/ /ˈɡɑdli/ /mæn/ /sisθ/ /fɔr/ /ðə/ /ˈfeɪθfəl/ /feɪl/ /frɑm/ /əˈmʌŋ/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /men/
    • [jnd]   To the chief Musician. Upon Sheminith. A Psalm of David.} Save, Jehovah, for the godly man is gone; for the faithful have failed from among the children of men.
    • [kjv]   Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
  2. 12:2 [cbgb]   人人向鄰舍說謊.他們說話、是嘴唇油滑、心口不一。
    • [asv]   They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
    • [snd]   /ðeɪ/ /spik/ /ˈfɔlsˌhʊd/ /ˈevri/ /wʌn/ /wɪð/ /hɪz/ /ˈneɪbər/ /wɪð/ /ˈflætərɪŋ/ /lɪp/ /ænd/ /wɪð/ /eɪ/ /ˈdʌb(ə)l/ /hɑrt/ /du/ /ðeɪ/ /spik/
    • [jnd]   They speak falsehood every one with his neighbour: flattering lip, with a double heart, do they speak.
    • [kjv]   They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
  3. 12:3 [cbgb]   凡油滑的嘴唇、和誇大的舌頭、耶和華必要剪除。
    • [asv]   Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /kʌt/ /ɔf/ /ɔl/ /ˈflætərɪŋ/ /lɪps/ /ðə/ /tʌŋ/ /ðæt/ /spikθ/ /ɡreɪt/ /θɪŋz/
    • [jnd]   Jehovah will cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things,
    • [kjv]   The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
  4. 12:4 [cbgb]   他們曾說、我們必能以舌頭得勝.我們的嘴唇是我們自己的.誰能作我們的主呢。
    • [asv]   Who have said, With our tongue will we prevail; Our lips are our own: who is lord over us?
    • [snd]   /hu/ /hæv/ /sed/ /wɪð/ /aʊr/ /tʌŋ/ /wɪl/ /wi/ /prɪˈveɪl/ /aʊr/ /lɪps/ /ɑr/ /aʊr/ /oʊn/ /hu/ /ɪz/ /lɔrd/ /ˈoʊvər/ /ʌs/
    • [jnd]   Who have said, With our tongue will we prevail, our lips are our own: who lord over us?
    • [kjv]   Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
  5. 12:5 [cbgb]   耶和華說、因為困苦人的冤屈、和貧窮人的歎息、我現在要起來、把他安置在他所切慕的穩妥之地。
    • [asv]   Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy, Now will I arise, saith Jehovah; I will set him in the safety he panteth for.
    • [snd]   /bɪˈkɔz/ /əv/ /ði/ /əˈpreʃ(ə)n/ /əv/ /ðə/ /pʊr/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /ðə/ /saɪɪŋ/ /əv/ /ðə/ /ˈnidi/ /naʊ/ /wɪl/ /aɪ/ /əˈraɪz/ /seθ/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /wɪl/ /set/ /hɪm/ /ɪn/ /ðə/ /ˈseɪfti/ /heɪ/ /pæntθ/ /fɔr/
    • [jnd]   Because of the oppression of the afflicted, because of the sighing of the needy, now will I arise, saith Jehovah, I will set in safety, at whom they puff.
    • [kjv]   For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
  6. 12:6 [cbgb]   耶和華的言語、是純淨的言語.如同銀子在泥爐中煉過七次。
    • [asv]   The words of Jehovah are pure words; As silver tried in a furnace on the earth, Purified seven times.
    • [snd]   /ðə/ /wɜrdz/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɑr/ /pjʊr/ /wɜrdz/ /æz/ /ˈsɪlvər/ /traɪd/ /ɪn/ /eɪ/ /ˈfɜrnɪs/ /ɑn/ /ði/ /ɜrθ/ d/ /ˈsev(ə)n/ /taɪmz/
    • [jnd]   The words of Jehovah are pure words, silver tried in the furnace of earth, purified seven times.
    • [kjv]   The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
  7. 12:7 [cbgb]   耶和華阿、你必保護他們.你必保佑他們永遠脫離這世代的人。
    • [asv]   Thou wilt keep them, O Jehovah, Thou wilt preserve them from this generation for ever.
    • [snd]   /ðaʊ/ /wɪlt/ /kip/ /ðem/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ðaʊ/ /wɪlt/ /prɪˈzɜrv/ /ðem/ /frɑm/ /ðɪs/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)n/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Thou, Jehovah, wilt keep them, thou wilt preserve them from this generation for ever.
    • [kjv]   Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
  8. 12:8 [cbgb]   下流人在世人中升高、就有惡人到處遊行。
    • [asv]   The wicked walk on every side, When vileness is exalted among the sons of men. Psalm
    • [snd]   /ðə/ /ˈwɪkəd/ /wɔk/ /ɑn/ /ˈevri/ /saɪd/ /wen/ /'vailnəsnis/ /ɪz/ /ɪɡˈzɔltəd/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /men/ /sɑm/
    • [jnd]   The wicked walk about on every side, when vileness is exalted among the children of men.
    • [kjv]   The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
詩 篇 Psalms 12 << || >>