詩 篇 Psalms 142 << || >>
- 142:1 [cbgb] 〔大衛在洞裏作的訓誨詩、乃是祈禱。〕我發聲哀告耶和華.發聲懇求耶和華。
- [asv] I
cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do
I make supplication.
- [snd] /aɪ/ /kraɪ/ /wɪð/ /maɪ/ /vɔɪs/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /maɪ/ /vɔɪs/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /du/ /aɪ/ /meɪk/ /.sʌpli'keiʃən/
- [jnd] An
instruction of David; when
he was in the cave: a prayer.} I cry unto Jehovah with my voice: with
my voice unto Jehovah do I make supplication.
- [kjv] I
cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I
make my supplication.
- 142:2 [cbgb] 我在他面前吐露我的苦情.陳說我的患難。
- [asv] I
pour out my complaint before him; I show before him my
trouble.
- [snd] /aɪ/ /pɔr/ /aʊt/ /maɪ/ /kəmˈpleɪnt/ /bɪˈfɔr/ /hɪm/ /aɪ/ /ʃoʊ/ /bɪˈfɔr/ /hɪm/ /maɪ/ /ˈtrʌb(ə)l/
- [jnd] I
pour out my plaint before him; I shew before him my trouble.
- [kjv] I
poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
- 142:3 [cbgb] 我的靈在我裏面發昏的時候、你知道我的道路。在我行的路上、敵人為我暗設網羅。
- [asv] When
my spirit was overwhelmed within me, Thou knewest my path.
In the way
wherein I walk Have they hidden a snare for me.
- [snd] /wen/ /maɪ/ /ˈspɪrɪt/ /wɑz/ /ˌoʊvərˈwelmd/ /wɪðˈɪn/ /mi/ /ðaʊ/ /nust/ /maɪ/ /pæθ/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/ /werˈɪn/ /aɪ/ /wɔk/ /hæv/ /ðeɪ/ /ˈhɪd(ə)n/ /eɪ/ /sner/ /fɔr/ /mi/
- [jnd] When
my spirit was overwhelmed
within me, then *thou* knewest my path. In the way wherein I walked
have they hidden a snare for me.
- [kjv] When
my spirit was overwhelmed
within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have
they privily laid a snare for me.
- 142:4 [cbgb] 求你向我右邊觀看、因為沒有人認識我.我無處避難、也沒有人眷顧我。
- [asv] Look
on my right hand, and see; For there is no man that knoweth
me: Refuge hath failed me; No man careth for my
soul.
- [snd] /lʊk/ /ɑn/ /maɪ/ /raɪt/ /hænd/ /ænd/ /si/ /fɔr/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /mæn/ /ðæt/ /noʊθ/ /mi/ /ˈrefjudʒ/ /hæθ/ /feɪld/ /mi/ /nɔh/ /mæn/ /kerθ/ /fɔr/ /maɪ/ /soʊl/
- [jnd] Look
on the right hand and see; there is no man that knoweth me: refuge hath
failed me; no man careth for my soul.
- [kjv] I
looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would
know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
- 142:5 [cbgb] 耶和華阿、我曾向你哀求.我說、你是我的避難所.在活人之地、你是我的福分。
- [asv] I
cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge,
My portion in the land of the living.
- [snd] /aɪ/ /kraɪd/ /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /sed/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /maɪ/ /ˈrefjudʒ/ /maɪ/ /ˈpɔrʃ(ə)n/ /ɪn/ /ðə/ /lænd/ /əv/ /ðə/ /ˈlɪvɪŋ/
- [jnd] I
cried unto thee, Jehovah; I said, Thou art my refuge, my portion in the
land of the living.
- [kjv] I
cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in
the land of the living.
- 142:6 [cbgb] 求你側耳聽我的呼求、因我落到極卑之地.求你救我脫離逼迫我的人、因為他們比我強盛。
- [asv] Attend
unto my cry; For I am brought very low: Deliver me
from my persecutors; For they are stronger than I.
- [snd] /əˈtend/ /ˈʌntu/ /maɪ/ /kraɪ/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /brɔt/ /ˈveri/ /loʊ/ /dɪˈlɪvər/ /mi/ /frɑm/ /maɪ/ /'pə:sikju:təz/ /fɔr/ /ðeɪ/ /ɑr/ / /ðæn/ /aɪ/
- [jnd] Attend
unto my cry, for I am brought very low; deliver me from my persecutors,
for they are stronger than I.
- [kjv] Attend
unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors;
for they are stronger than I.
- 142:7 [cbgb] 求你領我出離被囚之地、我好稱讚你的名.義人必環繞我、因為你是用厚恩待我。
- [asv] Bring
my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name:
The
righteous shall compass me about; For thou wilt deal
bountifully with
me. Psalm
- [snd] /brɪŋ/ /maɪ/ /soʊl/ /aʊt/ /əv/ /ˈprɪz(ə)n/ /ðæt/ /aɪ/ /meɪ/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /ðaɪ/ /neɪm/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /ˈkʌmpəs/ /mi/ /əˈbaʊt/ /fɔr/ /ðaʊ/ /wɪlt/ /dil/ /ˈbaʊntɪf(ə)lli/ /wɪð/ /mi/ /sɑm/
- [jnd] Bring
my soul out of prison,
that I may celebrate thy name. The righteous shall surround me, because
thou dealest bountifully with me.
- [kjv] Bring
my soul out of prison,
that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for
thou shalt deal bountifully with me.
詩 篇 Psalms 142 << || >>
|