詩 篇 Psalms 147 << || >>
- 147:1 [cbgb] 你們要讚美耶和華、因歌頌我們的 神為善為美.讚美的話是合宜的。
- [asv] Praise
ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God;
For it is pleasant, and praise is comely.
- [snd] /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /ɪt/ /ɪz/ /ɡʊd/ /tu/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /aʊr/ /ɡɑd/ /fɔr/ /ɪt/ /ɪz/ /ˈplez(ə)nt/ /ænd/ /preɪz/ /ɪz/ /kumli/
- [jnd] Praise
ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant:
praise is comely.
- [kjv] Praise
ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is
pleasant; and praise is comely.
- 147:2 [cbgb] 耶和華建造耶路撒冷、聚集以色列中被趕散的人。
- [asv] Jehovah
doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts
of Israel.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /dʌθ/ /bɪld/ /ʌp/ /jərusələm/ /heɪ/ /ˈɡæðərθ/ /təˈɡeðər/ /ði/ /ˈaʊtˌkæsts/ /əv/ /aizriəl/
- [jnd] Jehovah
doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
- [kjv] The
LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of
Israel.
- 147:3 [cbgb] 他醫好傷心的人、裹好他們的傷處。
- [asv] He
healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.
- [snd] /heɪ/ /hilθ/ /ðə/ /ˈbroʊkən/ /ɪn/ /hɑrt/ /ænd/ /baɪndθ/ /ʌp/ /ðer/ /wundz/
- [jnd] He
healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
- [kjv] He
healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
- 147:4 [cbgb] 他數點星宿的數目、一一稱他的名。
- [asv] He
counteth the number of the stars; He calleth them all by
their names.
- [snd] /heɪ/ /kaʊntθ/ /ðə/ /ˈnʌmbər/ /əv/ /ðə/ /stɑrz/ /heɪ/ /kɔlθ/ /ðem/ /ɔl/ /baɪ/ /ðer/ /neɪmz/
- [jnd] He
counteth the number of the stars; he giveth names to them all.
- [kjv] He
telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
- 147:5 [cbgb] 我們的主為大、最有能力.他的智慧、無法測度。
- [asv] Great
is our Lord, and mighty in power; His understanding is
infinite.
- [snd] /ɡreɪt/ /ɪz/ /aʊr/ /lɔrd/ /ænd/ /ˈmaɪti/ /ɪn/ /ˈpaʊər/ /hɪz/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/ /ɪz/ /ˈɪnfɪnɪt/
- [jnd] Great
is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
- [kjv] Great
is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
- 147:6 [cbgb] 耶和華扶持謙卑人、將惡人傾覆於地。
- [asv] Jehovah
upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the
ground.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /ʌpˈhoʊldθ/ /ðə/ /mik/ /heɪ/ /brɪŋθ/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /daʊn/ /tu/ /ðə/ /ɡraʊnd/
- [jnd] Jehovah
lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.
- [kjv] The
LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
- 147:7 [cbgb] 你們要以感謝向耶和華歌唱、用琴向我們的 神歌頌。
- [asv] Sing
unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp
unto our God,
- [snd] /sɪŋ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /ˈθæŋksˌɡɪvɪŋ/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /əˈpɑn/ /ðə/ /hɑrp/ /ˈʌntu/ /aʊr/ /ɡɑd/
- [jnd] Sing
unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:
- [kjv] Sing
unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
- 147:8 [cbgb] 他用雲遮天。為地降雨、使草生長在山上。
- [asv] Who
covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the
earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.
- [snd] /hu/ /ˈkʌvərθ/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /wɪð/ /klaʊdz/ /hu/ /prɪˈperθ/ /reɪn/ /fɔr/ /ði/ /ɜrθ/ /hu/ /meɪkθ/ /ɡræs/ /tu/ /ɡroʊ/ /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈmaʊnt(ə)nz/
- [jnd] Who
covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who
maketh grass to grow upon the mountains;
- [kjv] Who
covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who
maketh grass to grow upon the mountains.
- 147:9 [cbgb] 他賜食給走獸、和啼叫的小烏鴉。
- [asv] He
giveth to the beast his food, And to the young ravens which
cry.
- [snd] /heɪ/ /ɡɪvθ/ /tu/ /ðə/ /bist/ /hɪz/ /fud/ /ænd/ /tu/ /ði/ /jʌŋ/ /ˈreɪv(ə)nz/ /wɪtʃ/ /kraɪ/
- [jnd] Who
giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.
- [kjv] He
giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
- 147:10 [cbgb] 他不喜悅馬的力大、不喜愛人的腿快。
- [asv] He
delighteth not in the strength of the horse: He taketh no
pleasure in the legs of a man.
- [snd] /heɪ/ /dɪˈlaɪtθ/ /nɑt/ /ɪn/ /ðə/ /streŋθ/ /əv/ /ðə/ /hɔrs/ /heɪ/ /teɪkθ/ /nɔh/ /ˈpleʒər/ /ɪn/ /ðə/ /leɡz/ /əv/ /eɪ/ /mæn/
- [jnd] He
delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in
the legs of a man;
- [kjv] He
delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in
the legs of a man.
- 147:11 [cbgb] 耶和華喜愛敬畏他、和盼望他慈愛的人。
- [asv] Jehovah
taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in
his lovingkindness.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /teɪkθ/ /ˈpleʒər/ /ɪn/ /ðem/ /ðæt/ /fɪr/ /hɪm/ /ɪn/ /ðoʊz/ /ðæt/ /hoʊp/ /ɪn/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/
- [jnd] Jehovah
taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his
loving-kindness.
- [kjv] The
LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his
mercy.
- 147:12 [cbgb] 耶路撒冷阿、你要頌讚耶和華.錫安哪、你要讚美你的 神。
- [asv] Praise
Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion.
- [snd] /preɪz/ /jɪhɔhvə/ /oʊ/ /jərusələm/ /preɪz/ /ðaɪ/ /ɡɑd/ /oʊ/ /zai ən/
- [jnd] Laud
Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
- [kjv] Praise
the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
- 147:13 [cbgb] 因為他堅固了你的門閂、賜福給你中間的兒女。
- [asv] For
he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed
thy children within thee.
- [snd] /fɔr/ /heɪ/ /hæθ/ /ˈstreŋθənd/ /ðə/ /bɑrz/ /əv/ /ðaɪ/ /ɡeɪts/ /heɪ/ /hæθ/ /ˈblesəd/ /ðaɪ/ /ˈtʃɪldrən/ /wɪðˈɪn/ /θi/
- [jnd] For
he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy
children within thee;
- [kjv] For
he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy
children within thee.
- 147:14 [cbgb] 他使你境內平安.用上好的麥子使你滿足。
- [asv] He
maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest
of the wheat.
- [snd] /heɪ/ /meɪkθ/ /pis/ /ɪn/ /ðaɪ/ /ˈbɔrdərz/ /heɪ/ /fɪlθ/ /θi/ /wɪð/ /ðə/ /faɪnst/ /əv/ /ðə/ /wit/
- [jnd] He
maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the
wheat.
- [kjv] He
maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the
wheat.
- 147:15 [cbgb] 他發命在地.他的話頒行最快。
- [asv] He
sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very
swiftly.
- [snd] /heɪ/ /sendθ/ /aʊt/ /hɪz/ /kəˈmæn(d)mənt/ /əˈpɑn/ /ɜrθ/ /hɪz/ /wɜrd/ /rʌnθ/ /ˈveri/ /swɪftli/
- [jnd] He
sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
- [kjv] He
sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
- 147:16 [cbgb] 他降雪如羊毛、撒霜如爐灰。
- [asv] He
giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like
ashes.
- [snd] /heɪ/ /ɡɪvθ/ /snoʊ/ /laɪk/ /wʊl/ /heɪ/ /ˈskætərθ/ /ðə/ /hɔ:, həur/ /frɔst/ /laɪk/ /'æʃiz/
- [jnd] He
giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
- [kjv] He
giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
- 147:17 [cbgb] 他擲下冰雹如碎渣.他發出寒冷、誰能當得起呢。
- [asv] He
casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his
cold?
- [snd] /heɪ/ /kæstθ/ /fɔrθ/ /hɪz/ /aɪs/ /laɪk/ /ˈmɔrs(ə)lz/ /hu/ /kæn/ /stænd/ /bɪˈfɔr/ /hɪz/ /koʊld/
- [jnd] He
casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
- [kjv] He
casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
- 147:18 [cbgb] 他一出令、這些就都消化.他使風颳起、水便流動。
- [asv] He
sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind
to blow, and the waters flow.
- [snd] /heɪ/ /sendθ/ /aʊt/ /hɪz/ /wɜrd/ /ænd/ /meltθ/ /ðem/ /heɪ/ /kɔzθ/ /hɪz/ /wɪnd/ /tu/ /bloʊ/ /ænd/ /ðə/ /ˈwɔtərz/ /floʊ/
- [jnd] He
sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow -- the
waters flow.
- [kjv] He
sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow,
and the waters flow.
- 147:19 [cbgb] 他將他的道指示雅各、將他的律例典章指示以色列。
- [asv] He
showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances
unto Israel.
- [snd] /heɪ/ /ʃoʊθ/ /hɪz/ /wɜrd/ /ˈʌntu/ /dʒeɪkəb/ /hɪz/ /ˈstætʃuts/ /ænd/ /hɪz/ /ˈɔrd(ə)nənsiz/ /ˈʌntu/ /aizriəl/
- [jnd] He
sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
- [kjv] He
sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
- 147:20 [cbgb] 別國他都沒有這樣待過.至於他的典章、他們向來沒有知道。你們要讚美耶和華。
- [asv] He
hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances,
they have not known them. Praise ye Jehovah. Psalm
- [snd] /heɪ/ /hæθ/ /nɑt/ /delt/ /soʊ/ /wɪð/ /ˈeni/ /ˈneɪʃ(ə)n/ /ænd/ /æz/ /fɔr/ /hɪz/ /ˈɔrd(ə)nənsiz/ /ðeɪ/ /hæv/ /nɑt/ /noʊn/ /ðem/ /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /sɑm/
- [jnd] He
hath not dealt thus with any nation; and as for judgments, they have
not known them. Hallelujah!
- [kjv] He
hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have
not known them. Praise ye the LORD.
詩 篇 Psalms 147 << || >>
|