詩 篇 Psalms 26 << || >>
- 26:1 [cbgb] 〔大衛的詩。〕耶和華阿、求你為我伸冤、因我向來行事純全、我又倚靠耶和華並不搖動。
- [asv] Judge
me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity: I have
trusted also in Jehovah without wavering.
- [snd] /dʒudʒ/ /mi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /aɪ/ /hæv/ /wɔkt/ /ɪn/ /maɪn/ /ɪnˈteɡrəti/ /aɪ/ /hæv/ /trʌstId/ /ˈɔlsoʊ/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /wɪðˈaʊt/ /ˈweɪvərɪŋ/
- [jnd] of
David.} Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity, and I
have confided in Jehovah: I shall not slip.
- [kjv] Judge
me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in
the LORD; therefore I shall not slide.
- 26:2 [cbgb] 耶和華阿、求你察看我、試驗我、熬煉我的肺腑心腸。
- [asv] Examine
me, O Jehovah, and prove me; Try my heart and my mind.
- [snd] /ɪɡˈzæmɪn/ /mi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /pruv/ /mi/ /traɪ/ /maɪ/ /hɑrt/ /ænd/ /maɪ/ /maɪnd/
- [jnd] Prove
me, Jehovah, and test me; try my reins and my heart:
- [kjv] Examine
me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.
- 26:3 [cbgb] 因為你的慈愛常在我眼前.我也按你的真理而行。
- [asv] For
thy lovingkindness is before mine eyes; And I have walked in
thy truth.
- [snd] /fɔr/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪz/ /bɪˈfɔr/ /maɪn/ /aɪz/ /ænd/ /aɪ/ /hæv/ /wɔkt/ /ɪn/ /ðaɪ/ /truθ/
- [jnd] For
thy loving-kindness is before mine eyes, and I have walked in thy truth.
- [kjv] For
thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
- 26:4 [cbgb] 我沒有和虛謊人同坐.也不與瞞哄人的同群。
- [asv] I
have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with
dissemblers.
- [snd] /aɪ/ /hæv/ /nɑt/ /sæt/ /wɪð/ /men/ /əv/ /ˈfɔlsˌhʊd/ /ˈniðər/ /wɪl/ /aɪ/ /ɡoʊ/ /ɪn/ /wɪð/ /
- [jnd] I
have not sat with vain persons, neither have I gone in with dissemblers;
- [kjv] I
have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
- 26:5 [cbgb] 我恨惡惡人的會、必不與惡人同坐。
- [asv] I
hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the
wicked.
- [snd] /aɪ/ /heɪt/ /ði/ /əˈsembli/ /əv/ /ˈiv(ə)l/ /ˈduərz/ /ænd/ /wɪl/ /nɑt/ /sɪt/ /wɪð/ /ðə/ /ˈwɪkəd/
- [jnd] I
have hated the congregation of evil-doers, and I have not sat with the
wicked.
- [kjv] I
have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the
wicked.
- 26:6 [cbgb] 耶和華阿、我要洗手表明無辜、才環繞你的祭壇.
- [asv] I
will wash my hands in innocency: So will I compass thine
altar, O Jehovah;
- [snd] /aɪ/ /wɪl/ /wɑʃ/ /maɪ/ /hændz/ /ɪn/ /'inəsnsi, 'inəsənsi/ /soʊ/ /wɪl/ /aɪ/ /ˈkʌmpəs/ /θai n/ /ˈɔltər/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] I
will wash my hands in innocency, and will encompass thine altar, O
Jehovah,
- [kjv] I
will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O
LORD:
- 26:7 [cbgb] 我好發稱謝的聲音.也要述說你一切奇妙的作為。
- [asv] That
I may make the voice of thanksgiving to be heard, And tell of
all thy wondrous works.
- [snd] /ðæt/ /aɪ/ /meɪ/ /meɪk/ /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /ˈθæŋksˌɡɪvɪŋ/ /tu/ /bi/ /hɜrd/ /ænd/ /tel/ /əv/ /ɔl/ /ðaɪ/ /ˈwʌndrəs/ /wɜrks/
- [jnd] That
I may cause the voice of thanksgiving to be heard, and declare all thy
marvellous works.
- [kjv] That
I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy
wondrous works.
- 26:8 [cbgb] 耶和華阿、我喜愛你所住的殿、和你顯榮耀的居所。
- [asv] Jehovah,
I love the habitation of thy house, And the place where thy
glory dwelleth.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /lʌv/ /ðə/ /ˌhæbɪˈteɪʃ(ə)n/ /əv/ /ðaɪ/ /haʊs/ /ænd/ /ðə/ /pleɪs/ /wer/ /ðaɪ/ /ˈɡlɔri/ /dwelθ/
- [jnd] Jehovah,
I have loved the habitation of thy house, and the place where thy glory
dwelleth.
- [kjv] LORD,
I have loved the habitation of thy house, and the place where thine
honour dwelleth.
- 26:9 [cbgb] 不要把我的靈魂和罪人一同除掉.不要把我的性命和流人血的一同除掉。
- [asv] Gather
not my soul with sinners, Nor my life with men of blood;
- [snd] /ˈɡæðər/ /nɑt/ /maɪ/ /soʊl/ /wɪð/ /ˈsɪnərz/ /nɔr/ /maɪ/ /laɪf/ /wɪð/ /men/ /əv/ /blʌd/
- [jnd] Gather
not my soul with sinners, nor my life with men of blood;
- [kjv] Gather
not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
- 26:10 [cbgb] 他們的手中有奸惡、右手滿有賄賂。
- [asv] In
whose hands is wickedness, And their right hand is full of
bribes.
- [snd] /ɪn/ /huz/ /hændz/ /ɪz/ /'wikidnis/ /ænd/ /ðer/ /raɪt/ /hænd/ /ɪz/ /fʊl/ /əv/ /braɪbz/
- [jnd] In
whose hands are evil devices, and their right hand is full of bribes.
- [kjv] In
whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
- 26:11 [cbgb] 至於我、卻要行事純全.求你救贖我、憐恤我。
- [asv] But
as for me, I will walk in mine integrity: Redeem me, and be
merciful unto me.
- [snd] /bʌt/ /æz/ /fɔr/ /mi/ /aɪ/ /wɪl/ /wɔk/ /ɪn/ /maɪn/ /ɪnˈteɡrəti/ /rɪˈdim/ /mi/ /ænd/ /bi/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /ˈʌntu/ /mi/
- [jnd] But
as for me, I will walk in mine integrity. Redeem me, and be gracious
unto me.
- [kjv] But
as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful
unto me.
- 26:12 [cbgb] 我的腳站在平坦地方.在眾會中我要稱頌耶和華。
- [asv] My
foot standeth in an even place: In the congregations will I
bless Jehovah. Psalm
- [snd] /maɪ/ /fʊt/ /stændθ/ /ɪn/ /æn/ /ˈiv(ə)n/ /pleɪs/ /ɪn/ /ði/ /ˌkɑŋɡrəˈɡeɪʃ(ə)nz/ /wɪl/ /aɪ/ /bles/ /jɪhɔhvə/ /sɑm/
- [jnd] My
foot standeth in an even place; in the congregations will I bless
Jehovah.
- [kjv] My
foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the
LORD.
詩 篇 Psalms 26 << || >>
|