詩 篇 Psalms 125 << || >>
- 125:1 [cbgb] 〔上行之詩。〕倚靠耶和華的人、好像錫安山、永不動搖。
- [asv] They
that trust in Jehovah Are as mount Zion, which cannot be
moved, but abideth for ever.
- [snd] /ðeɪ/ /ðæt/ /trʌst/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /ɑr/ /æz/ /maʊnt/ /zai ən/ /wɪtʃ/ /ˈkæˌnɑt/ /bi/ /muvd/ /bʌt/ /əˈbaɪdθ/ /fɔr/ /ˈevər/
- [jnd] A
Song of degrees.} They that confide in Jehovah are as mount Zion, which
cannot be moved; it abideth for ever.
- [kjv] They
that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed,
but abideth for ever.
- 125:2 [cbgb] 眾山怎樣圍繞耶路撒冷、耶和華也照樣圍繞他的百姓、從今時直到永遠。
- [asv] As
the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round
about his people From this time forth and for evermore.
- [snd] /æz/ /ðə/ /ˈmaʊnt(ə)nz/ /ɑr/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /jərusələm/ /soʊ/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /hɪz/ /ˈpip(ə)l/ /frɑm/ /ðɪs/ /taɪm/ /fɔrθ/ /ænd/ /fɔr/ /ˌevərˈmɔr/
- [jnd] Jerusalem!
-- mountains are round about her, and Jehovah is round about his
people, from henceforth and for evermore.
- [kjv] As
the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his
people from henceforth even for ever.
- 125:3 [cbgb] 惡人的杖、不常落在義人的分上、免得義人伸手作惡。
- [asv] For
the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous;
That the righteous put not forth their hands unto iniquity.
- [snd] /fɔr/ /ðə/ /'septə/ /əv/ /'wikidnis/ /ʃæl/ /nɑt/ /rest/ /əˈpɑn/ /ðə/ /lɑt/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ðæt/ /ðə/ /rai tʃəs/ /put/ /nɑt/ /fɔrθ/ /ðer/ /hændz/ /ˈʌntu/ /ɪnaihkwəti/
- [jnd] For
the sceptre of wickedness
shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put
forth their hands unto iniquity.
- [kjv] For
the rod of the wicked
shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put
forth their hands unto iniquity.
- 125:4 [cbgb] 耶和華阿、求你善待那些為善、和心裏正直的人。
- [asv] Do
good, O Jehovah, unto those that are good, And to them that
are upright in their hearts.
- [snd] /du/ /ɡʊd/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ˈʌntu/ /ðoʊz/ /ðæt/ /ɑr/ /ɡʊd/ /ænd/ /tu/ /ðem/ /ðæt/ /ɑr/ /ˈʌpˌraɪt/ /ɪn/ /ðer/ /hɑrts/
- [jnd] Do
good, O Jehovah, unto the good, and to them that are upright in their
hearts.
- [kjv] Do
good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in
their hearts.
- 125:5 [cbgb] 至於那偏行彎曲道路的人、耶和華必使他和作惡的人、一同出去受刑。願平安歸於以色列。
- [asv] But
as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah
will lead
them forth with the workers of iniquity. Peace be upon
Israel. Psalm
- [snd] /bʌt/ /æz/ /fɔr/ /sʌtʃ/ /æz/ /tɜrn/ /əˈsaɪd/ /ˈʌntu/ /ðer/ /ˈkrʊkəd/ /weɪz/ /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /lid/ /ðem/ /fɔrθ/ /wɪð/ /ðə/ /ˈwɜrkərz/ /əv/ /ɪnaihkwəti/ /pis/ /bi/ /əˈpɑn/ /aizriəl/ /sɑm/
- [jnd] But
as for such as turn aside
unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers
of iniquity. Peace be upon Israel!
- [kjv] As
for such as turn aside unto
their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of
iniquity: but peace shall be upon Israel.
詩 篇 Psalms 125 << || >>
|