Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 2 << || >>
  1. 2:1 [cbgb]   外邦為甚麼爭鬧、萬民為甚麼謀算虛妄的事。
    • [asv]   Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
    • [snd]   /waɪ/ /du/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /reɪdʒ/ /ænd/ /ðə/ /ˈpip(ə)lz/ /ˈmedɪˌteɪt/ /eɪ/ /veɪn/ /θɪŋ/
    • [jnd]   Why are the nations in tumultuous agitation, and do the peoples meditate a vain thing?
    • [kjv]   Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
  2. 2:2 [cbgb]   世上的君王一齊起來、臣宰一同商議、要敵擋耶和華、並他的受膏者、
    • [asv]   The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
    • [snd]   /ðə/ /kaingz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/ /set/ /ðəmˈselvz/ /ænd/ /ðə/ /ˈrulərz/ /teɪk/ /ˈkaʊns(ə)l/ /təˈɡeðər/ /əˈɡenst/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /əˈɡenst/ /hɪz/ /əˈnɔɪntId/ /ˈseɪɪŋ/
    • [jnd]   The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed:
    • [kjv]   The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
  3. 2:3 [cbgb]   說、我們要掙開他們的捆綁、脫去他們的繩索。
    • [asv]   Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
    • [snd]   /let/ /ʌs/ /breɪk/ /ðer/ /bɑndz/ /əsəndər/ /ænd/ /kæst/ /əˈweɪ/ /ðer/ /kɔrdz/ /frɑm/ /ʌs/
    • [jnd]   Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us!
    • [kjv]   Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
  4. 2:4 [cbgb]   那坐在天上的必發笑.主必嗤笑他們。
    • [asv]   He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
    • [snd]   /heɪ/ /ðæt/ /sɪtθ/ /ɪn/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /wɪl/ /læf/ /ðə/ /lɔrd/ /wɪl/ /hæv/ /ðem/ /ɪn/ /dɪˈrɪʒ(ə)n/
    • [jnd]   He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
    • [kjv]   He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.
  5. 2:5 [cbgb]   那時他要在怒中責備他們、在烈怒中驚嚇他們、
    • [asv]   Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
    • [snd]   /ðen/ /wɪl/ /heɪ/ /spik/ /ˈʌntu/ /ðem/ /ɪn/ /hɪz/ /rɑθ/ /ænd/ /veks/ /ðem/ /ɪn/ /hɪz/ /sɔr/ /dɪsˈpleʒər/
    • [jnd]   Then will he speak to them in his anger, and in his fierce displeasure will he terrify them:
    • [kjv]   Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
  6. 2:6 [cbgb]   說、我已經立我的君在錫安我的聖山上了。
    • [asv]   Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
    • [snd]   /jet/ /aɪ/ /hæv/ /set/ /maɪ/ /kɪŋ/ /əˈpɑn/ /maɪ/ /ˈhoʊli/ /hɪl/ /əv/ /zai ən/
    • [jnd]   And *I* have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
    • [kjv]   Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
  7. 2:7 [cbgb]   受膏者說、我要傳聖旨.耶和華曾對我說、你是我的兒子、我今日生你。
    • [asv]   I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /tel/ /əv/ /ðə/ /dɪˈkri/ /jɪhɔhvə/ /sed/ /ˈʌntu/ /mi/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /maɪ/ /sʌn/ /ðɪs/ /deɪ/ /hæv/ /aɪ/ /bɪˈɡɑt(ə)n/ /θi/
    • [jnd]   I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; *I* this day have begotten thee.
    • [kjv]   I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
  8. 2:8 [cbgb]   你求我、我就將列國賜你為基業、將地極賜你為田產。
    • [asv]   Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
    • [snd]   /æsk/ /əv/ /mi/ /ænd/ /aɪ/ /wɪl/ /ɡɪv/ /θi/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /fɔr/ /θai n/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /ænd/ /ði/ /ˈʌtərˌmoʊst/ /pɑrts/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/ /fɔr/ /ðaɪ/ /pəˈzeʃ(ə)n/
    • [jnd]   Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth:
    • [kjv]   Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
  9. 2:9 [cbgb]   你必用鐵杖打破他們.你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
    • [asv]   Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
    • [snd]   /ðaʊ/ /ʃælt/ /breɪk/ /ðem/ /wɪð/ /eɪ/ /rɑd/ /əv/ /ˈaɪrn/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /dæʃ/ /ðem/ /ɪn/ /pisiz/ /laɪk/ /eɪ/ /ˈpɑtər/ /s/ /ˈves(ə)l/
    • [jnd]   Thou shalt break them with a sceptre of iron, as a potter's vessel thou shalt dash them in pieces.
    • [kjv]   Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
  10. 2:10 [cbgb]   現在你們君王應當省悟。你們世上的審判官該受管教。
    • [asv]   Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.
    • [snd]   /naʊ/ /ˈðerfɔr/ /bi/ /waɪz/ /oʊ/ /ji/ /kaingz/ /bi/ /ɪnˈstrʌktId/ /ji/ /dʒədʒiz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/
    • [jnd]   And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth.
    • [kjv]   Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
  11. 2:11 [cbgb]   當存畏懼事奉耶和華、又當存戰兢而快樂。
    • [asv]   Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
    • [snd]   /sɜrv/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /fɪr/ /ænd/ /rɪˈdʒɔɪs/ /wɪð/ /ˈtremb(ə)lɪŋ/
    • [jnd]   Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.
    • [kjv]   Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
  12. 2:12 [cbgb]   當以嘴親子、恐怕他發怒、你們便在道中滅亡、因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的、都是有福的。
    • [asv]   Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him. Psalm
    • [snd]   /kɪs/ /ðə/ /sʌn/ /lest/ /heɪ/ /bi/ /ˈæŋɡri/ /ænd/ /ji/ /ˈperɪʃ/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/ /fɔr/ /hɪz/ /rɑθ/ /wɪl/ /sun/ /bi/ /ˈkɪnd(ə)ld/ /ˈblesəd/ /ɑr/ /ɔl/ /ðeɪ/ /ðæt/ /teɪk/ /ˈrefjudʒ/ /ɪn/ /hɪm/ /sɑm/
    • [jnd]   Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish in the way, though his anger burn but a little. Blessed are all who have their trust in him.
    • [kjv]   Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
詩 篇 Psalms 2 << || >>