詩 篇 Psalms 6 << || >>
- 6:1 [cbgb] 〔大衛的詩、交與伶長、用絲弦的樂器、調用第八。〕耶和華阿、求你不要在怒中責備我、也不要在烈怒中懲罰我。
- [asv] O
Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in
thy hot displeasure.
- [snd] /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /rɪˈbjuk/ /mi/ /nɑt/ /ɪn/ /θai n/ /ˈæŋɡər/ /ˈniðər/ /ˈtʃeɪs(ə)n/ /mi/ /ɪn/ /ðaɪ/ /hɑt/ /dɪsˈpleʒər/
- [jnd] To
the chief Musician. On
stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David.} Jehovah,
rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
- [kjv] O
LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot
displeasure.
- 6:2 [cbgb] 耶和華阿、求你可憐我.因為我軟弱。耶和華阿、求你醫治我.因為我的骨頭發戰。
- [asv] Have
mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah,
heal me; for my bones are troubled.
- [snd] /hæv/ /ˈmɜrsi/ /əˈpɑn/ /mi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /ˈwɪðərd/ /əˈweɪ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /hil/ /mi/ /fɔr/ /maɪ/ /boʊnz/ /ɑr/ /ˈtrʌb(ə)ld/
- [jnd] Be
gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my
bones tremble.
- [kjv] Have
mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are
vexed.
- 6:3 [cbgb] 我心也大大的驚惶。耶和華阿、你要到幾時才救我呢。
- [asv] My
soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
- [snd] /maɪ/ /soʊl/ /ˈɔlsoʊ/ /ɪz/ /sɔr/ /ˈtrʌb(ə)ld/ /ænd/ /ðaʊ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /haʊ/ /lɔŋ/
- [jnd] And
my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?
- [kjv] My
soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
- 6:4 [cbgb] 耶和華阿、求你轉回、搭救我.因你的慈愛拯救我。
- [asv] Return,
O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness'
sake.
- [snd] /rɪˈtɜrn/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /dɪˈlɪvər/ /maɪ/ /soʊl/ /seɪv/ /mi/ /fɔr/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /seɪk/
- [jnd] Return,
Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
- [kjv] Return,
O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
- 6:5 [cbgb] 因為在死地無人記念你、在陰間有誰稱謝你。
- [asv] For
in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall
give thee thanks?
- [snd] /fɔr/ /ɪn/ /deθ/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /rɪˈmembrəns/ /əv/ /θi/ /ɪn/ /ʃiɔʊl/ /hu/ /ʃæl/ /ɡɪv/ /θi/ /θæŋks/
- [jnd] For
in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give
thanks unto thee?
- [kjv] For
in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give
thee thanks?
- 6:6 [cbgb] 我因唉哼而困乏.我每夜流淚、把床榻漂起、把褥子濕透。
- [asv] I
am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim;
I water my couch with my tears.
- [snd] /aɪ/ /ɑm'/ /ˈwɪri/ /wɪð/ /maɪ/ /ɡroʊnɪŋ/ /ˈevri/ /naɪt/ /meɪk/ /aɪ/ /maɪ/ /bed/ /tu/ /swɪm/ /aɪ/ /ˈwɔtər/ /maɪ/ /kaʊtʃ/ /wɪð/ /maɪ/ /terz/
- [jnd] I
am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I
dissolve my couch with my tears.
- [kjv] I
am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water
my couch with my tears.
- 6:7 [cbgb] 我因憂愁眼睛乾癟.又因我一切的敵人眼睛昏花。
- [asv] Mine
eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of
all mine adversaries.
- [snd] /maɪn/ /aɪ/ /weɪstθ/ /əˈweɪ/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /ɡrif/ /ɪt/ /wæksθ/ /oʊld/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /ɔl/ /maɪn/ /ˈædvərˌseriz/
- [jnd] Mine
eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine
oppressors.
- [kjv] Mine
eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine
enemies.
- 6:8 [cbgb] 你們一切作孽的人、離開我吧.因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
- [asv] Depart
from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard
the voice of my weeping.
- [snd] /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /mi/ /ɔl/ /ji/ /ˈwɜrkərz/ /əv/ /ɪnaihkwəti/ /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /hɜrd/ /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /maɪ/ /ˈwipɪŋ/
- [jnd] Depart
from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice
of my weeping.
- [kjv] Depart
from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice
of my weeping.
- 6:9 [cbgb] 耶和華聽了我的懇求.耶和華必收納我的禱告。
- [asv] Jehovah
hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /hɜrd/ /maɪ/ /.sʌpli'keiʃən/ /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /rɪˈsiv/ /maɪ/ /prer/
- [jnd] Jehovah
hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.
- [kjv] The
LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
- 6:10 [cbgb] 我的一切仇敵都必羞愧、大大驚惶.他們必要退後、忽然羞愧。
- [asv] All
mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They
shall turn back, they shall be put to shame suddenly. Psalm
- [snd] /ɔl/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /ænd/ /sɔr/ /ˈtrʌb(ə)ld/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /tɜrn/ /bæk/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /ˈsʌd(ə)nli/ /sɑm/
- [jnd] All
mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn,
they will be ashamed suddenly.
- [kjv] Let
all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be
ashamed suddenly.
詩 篇 Psalms 6 << || >>
|