詩 篇 Psalms 124 << || >>
- 124:1 [cbgb] 〔大衛上行之詩。〕以色列人要說、若不是耶和華幫助我們、
- [asv] If
it had not been Jehovah who was on our side, Let Israel now
say,
- [snd] /ɪf/ /ɪt/ /həd/ /nɑt/ /bɪn/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /wɑz/ /ɑn/ /aʊr/ /saɪd/ /let/ /aizriəl/ /naʊ/ /seɪ/
- [jnd] A
Song of degrees. Of David.} If it had not been Jehovah who was for us
-- oh let Israel say --
- [kjv] If
it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;
- 124:2 [cbgb] 若不是耶和華幫助我們、當人起來攻擊我們、
- [asv] If
it had not been Jehovah who was on our side, When men rose up
against us;
- [snd] /ɪf/ /ɪt/ /həd/ /nɑt/ /bɪn/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /wɑz/ /ɑn/ /aʊr/ /saɪd/ /wen/ /men/ /roʊz/ /ʌp/ /əˈɡenst/ /ʌs/
- [jnd] If
it had not been Jehovah who was for us, when men rose up against us,
- [kjv] If
it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against
us:
- 124:3 [cbgb] 向我們發怒的時候、就把我們活活的吞了.
- [asv] Then
they had swallowed us up alive, When their wrath was kindled
against us;
- [snd] /ðen/ /ðeɪ/ /həd/ /ˈswɑloʊd/ /ʌs/ /ʌp/ /əˈlaɪv/ /wen/ /ðer/ /rɑθ/ /wɑz/ /ˈkɪnd(ə)ld/ /əˈɡenst/ /ʌs/
- [jnd] Then
they had swallowed us up alive, when their anger was kindled against us;
- [kjv] Then
they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
- 124:4 [cbgb] 那時、波濤必漫過我們、河水必淹沒我們.
- [asv] Then
the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our
soul;
- [snd] /ðen/ /ðə/ /ˈwɔtərz/ /həd/ /ˌoʊvərˈwelmd/ /ʌs/ /ðə/ /strim/ /həd/ /ɡɔn/ /ˈoʊvər/ /aʊr/ /soʊl/
- [jnd] Then
the waters had overwhelmed us, a torrent had gone over our soul;
- [kjv] Then
the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
- 124:5 [cbgb] 狂傲的水必淹沒我們。
- [asv] Then
the proud waters had gone over our soul.
- [snd] /ðen/ /ðə/ /praʊd/ /ˈwɔtərz/ /həd/ /ɡɔn/ /ˈoʊvər/ /aʊr/ /soʊl/
- [jnd] Then
the proud waters had gone over our soul.
- [kjv] Then
the proud waters had gone over our soul.
- 124:6 [cbgb] 耶和華是應當稱頌的.他沒有把我們當野食交給他們吞吃。〔原文作牙齒〕
- [asv] Blessed
be Jehovah, Who hath not given us as a prey to their teeth.
- [snd] /ˈblesəd/ /bi/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /hæθ/ /nɑt/ /ˈɡɪv(ə)n/ /ʌs/ /æz/ /eɪ/ /preɪ/ /tu/ /ðer/ /tiθ/
- [jnd] Blessed
be Jehovah, who gave us not up a prey to their teeth!
- [kjv] Blessed
be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
- 124:7 [cbgb] 我們好像雀鳥從捕鳥人的網羅裏逃脫.網羅破裂、我們逃脫了。
- [asv] Our
soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers:
The snare is broken, and we are escaped.
- [snd] /aʊr/ /soʊl/ /ɪz/ /ɪˈskeɪpt/ /æz/ /eɪ/ /bɜrd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /sner/ /əv/ /ðə/ /'fauləərz/ /ðə/ /sner/ /ɪz/ /ˈbroʊkən/ /ænd/ /wi/ /ɑr/ /ɪˈskeɪpt/
- [jnd] Our
soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is
broken, and we have escaped.
- [kjv] Our
soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is
broken, and we are escaped.
- 124:8 [cbgb] 我們得幫助、是在乎倚靠造天地之耶和華的名。
- [asv] Our
help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth.
Psalm
- [snd] /aʊr/ /help/ /ɪz/ /ɪn/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /meɪd/ /ˈhev(ə)n/ /ænd/ /ɜrθ/ /sɑm/
- [jnd] Our
help is in the name of Jehovah, the maker of heavens and earth.
- [kjv] Our
help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
詩 篇 Psalms 124 << || >>
|