Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 57 << || >>
  1. 57:1 [cbgb]   〔大衛逃避掃羅、藏在洞裏.那時他作這金詩、交與伶長、調用休要毀壞。〕 神阿、求你憐憫我、憐憫我.因為我的心投靠你.我要投靠在你翅膀的蔭下、等到災害過去。
    • [asv]   Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until these calamities be overpast.
    • [snd]   /bi/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /ˈʌntu/ /mi/ /oʊ/ /ɡɑd/ /bi/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /ˈʌntu/ /mi/ /fɔr/ /maɪ/ /soʊl/ /teɪkθ/ /ˈrefjudʒ/ /ɪn/ /θi/ /jeɪ/ /ɪn/ /ðə/ /ˈʃædoʊ/ /əv/ /ðaɪ/ /wɪŋz/ /wɪl/ /aɪ/ /teɪk/ /ˈrefjudʒ/ /ənˈtɪl/ /ðiz/ /kəˈlæmətiz/ /bi/ st/
    • [jnd]   To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave.} Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings do I take refuge, until the calamities be overpast.
    • [kjv]   Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
  2. 57:2 [cbgb]   我要求告至高的 神、就是為我成全諸事的 神。
    • [asv]   I will cry unto God Most High, Unto God that performeth all things for me.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /kraɪ/ /ˈʌntu/ /ɡɑd/ /moʊst/ /haɪ/ /ˈʌntu/ /ɡɑd/ /ðæt/ /pərˈfɔrmθ/ /ɔl/ /θɪŋz/ /fɔr/ /mi/
    • [jnd]   I will call unto God, the Most High; unto God that performeth for me.
    • [kjv]   I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
  3. 57:3 [cbgb]   那要吞我的人辱罵我的時候、 神從天上必施恩救我.也必向我發出慈愛和誠實。
    • [asv]   He will send from heaven, and save me, When he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
    • [snd]   /heɪ/ /wɪl/ /send/ /frɑm/ /ˈhev(ə)n/ /ænd/ /seɪv/ /mi/ /wen/ /heɪ/ /ðæt/ /wʊd/ /ˈswɑloʊ/ /mi/ /ʌp/ /rɪˈproʊtʃθ/ /silə/ /ɡɑd/ /wɪl/ /send/ /fɔrθ/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /hɪz/ /truθ/
    • [jnd]   He will send from the heavens and save me; he hath covered with reproach him that would swallow me up. Selah. God hath sent forth his loving-kindness and his truth.
    • [kjv]   He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
  4. 57:4 [cbgb]   我的性命在獅子中間.我躺臥在性如烈火的世人當中.他們的牙齒是槍、箭.他們的舌頭是快刀。
    • [asv]   My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
    • [snd]   /maɪ/ /soʊl/ /ɪz/ /əˈmʌŋ/ /ˈlaɪənz/ /aɪ/ /laɪ/ /əˈmʌŋ/ /ðem/ /ðæt/ /ɑr/ /set/ /ɑn/ /faɪr/ /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /men/ /huz/ /tiθ/ /ɑr/ /spɪrz/ /ænd/ /ˈæroʊz/ /ænd/ /ðer/ /tʌŋ/ /eɪ/ /ʃɑrp/ /sɔrd/
    • [jnd]   My soul is in the midst of lions; I lie down them that breathe out flames, the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
    • [kjv]   My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
  5. 57:5 [cbgb]    神阿、願你崇高、過於諸天.願你的榮耀、高過全地。
    • [asv]   Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth.
    • [snd]   /bi/ /ðaʊ/ /ɪɡˈzɔltəd/ /oʊ/ /ɡɑd/ /əˈbʌv/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /let/ /ðaɪ/ /ˈɡlɔri/ /bi/ /əˈbʌv/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/
    • [jnd]   Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth!
    • [kjv]   Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
  6. 57:6 [cbgb]   他們為我的腳設下網羅、壓制我的心.他們在我面前挖了坑、自己反掉在其中。〔細拉〕
    • [asv]   They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah
    • [snd]   /ðeɪ/ /hæv/ /prɪˈperd/ /eɪ/ /net/ /fɔr/ /maɪ/ /steps/ /maɪ/ /soʊl/ /ɪz/ /boʊd/ /daʊn/ /ðeɪ/ /hæv/ /dɪɡd/ /eɪ/ /pɪt/ /bɪˈfɔr/ /mi/ /ðeɪ/ /ɑr/ /ˈfɔlən/ /ˈɪntu/ /ðə/ /mɪdst/ /ðerˈɔv/ /ðəmˈselvz/ /silə/
    • [jnd]   They have prepared a net for my steps; my soul was bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof. Selah.
    • [kjv]   They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
  7. 57:7 [cbgb]    神阿、我心堅定、我心堅定.我要唱詩、我要歌頌。
    • [asv]   My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
    • [snd]   /maɪ/ /hɑrt/ /ɪz/ /fɪkst/ /oʊ/ /ɡɑd/ /maɪ/ /hɑrt/ /ɪz/ /fɪkst/ /aɪ/ /wɪl/ /sɪŋ/ /jeɪ/ /aɪ/ /wɪl/ /sɪŋ/ /preɪziz/
    • [jnd]   My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing psalms.
    • [kjv]   My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
  8. 57:8 [cbgb]   我的靈阿、〔原文作榮耀〕你當醒起、琴瑟阿、你們當醒起.我自己要極早醒起。
    • [asv]   Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
    • [snd]   /əˈweɪk/ /ʌp/ /maɪ/ /ˈɡlɔri/ /əˈweɪk/ /sæhlt(ə)ri/ /ænd/ /hɑrp/ /aɪ/ /maɪˈself/ /wɪl/ /əˈweɪk/ /raɪt/ /ˈɜrli/
    • [jnd]   Awake, my glory; awake, lute and harp: I will wake the dawn.
    • [kjv]   Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
  9. 57:9 [cbgb]   主阿、我要在萬民中稱謝你、在列邦中歌頌你。
    • [asv]   I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /lɔrd/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /ˈpip(ə)lz/ /aɪ/ /wɪl/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /θi/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/
    • [jnd]   I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations:
    • [kjv]   I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
  10. 57:10 [cbgb]   因為你的慈愛、高及諸天.你的誠實、達到穹蒼。
    • [asv]   For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
    • [snd]   /fɔr/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪz/ /ɡreɪt/ /ˈʌntu/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /ænd/ /ðaɪ/ /truθ/ /ˈʌntu/ /ðə/ /skaɪz/
    • [jnd]   For thy loving-kindness is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
    • [kjv]   For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
  11. 57:11 [cbgb]    神阿、願你崇高過於諸天.願你的榮耀、高過全地。
    • [asv]   Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth. Psalm
    • [snd]   /bi/ /ðaʊ/ /ɪɡˈzɔltəd/ /oʊ/ /ɡɑd/ /əˈbʌv/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /let/ /ðaɪ/ /ˈɡlɔri/ /bi/ /əˈbʌv/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/ /sɑm/
    • [jnd]   Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth!
    • [kjv]   Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
詩 篇 Psalms 57 << || >>