詩 篇 Psalms 86 << || >>
- 86:1 [cbgb] 〔大衛的祈禱。〕耶和華阿、求你側耳應允我、因我是困苦窮乏的。
- [asv] Bow
down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and
needy.
- [snd] /baʊ/ /daʊn/ /θai n/ /ɪr/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /ˈænsər/ /mi/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /pʊr/ /ænd/ /ˈnidi/
- [jnd] A
Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am
afflicted and needy.
- [kjv] Bow
down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
- 86:2 [cbgb] 求你保存我的性命.因我是虔誠人。我的 神阿、求你拯救這倚靠你的僕人.
- [asv] Preserve
my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that
trusteth in thee.
- [snd] /prɪˈzɜrv/ /maɪ/ /soʊl/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /ˈɡɑdli/ /oʊ/ /ðaʊ/ /maɪ/ /ɡɑd/ /seɪv/ /ðaɪ/ /ˈsɜrvənt/ /ðæt/ /trʌstθ/ /ɪn/ /θi/
- [jnd] Keep
my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth
in thee.
- [kjv] Preserve
my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth
in thee.
- 86:3 [cbgb] 主阿、求你憐憫我、因我終日求告你。
- [asv] Be
merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day
long.
- [snd] /bi/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /ˈʌntu/ /mi/ /oʊ/ /lɔrd/ /fɔr/ /ˈʌntu/ /θi/ /du/ /aɪ/ /kraɪ/ /ɔl/ /ðə/ /deɪ/ /lɔŋ/
- [jnd] Be
gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
- [kjv] Be
merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
- 86:4 [cbgb] 主阿、求你使僕人心裏歡喜.因為我的心仰望你。
- [asv] Rejoice
the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up
my soul.
- [snd] /rɪˈdʒɔɪs/ /ðə/ /soʊl/ /əv/ /ðaɪ/ /ˈsɜrvənt/ /fɔr/ /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /lɔrd/ /du/ /aɪ/ /lɪft/ /ʌp/ /maɪ/ /soʊl/
- [jnd] Rejoice
the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
- [kjv] Rejoice
the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
- 86:5 [cbgb] 主阿、你本為良善、樂意饒恕人、有豐盛的慈愛、賜給凡求告你的人。
- [asv] For
thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in
lovingkindness unto all them that call upon thee.
- [snd] /fɔr/ /ðaʊ/ /lɔrd/ /ɑrt/ /ɡʊd/ /ænd/ /ˈredi/ /tu/ /fərˈɡɪv/ /ænd/ /əˈbʌndənt/ /ɪn/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ˈʌntu/ /ɔl/ /ðem/ /ðæt/ /kɔl/ /əˈpɑn/ /θi/
- [jnd] For
thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great
loving-kindness unto all that call upon thee.
- [kjv] For
thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto
all them that call upon thee.
- 86:6 [cbgb] 耶和華阿、求你留心聽我的禱告、垂聽我懇求的聲音。
- [asv] Give
ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of
my supplications.
- [snd] /ɡɪv/ /ɪr/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ˈʌntu/ /maɪ/ /prer/ /ænd/ /ˈhɑrkən/ /ˈʌntu/ /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /maɪ/ /
- [jnd] Give
ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my
supplications.
- [kjv] Give
ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my
supplications.
- 86:7 [cbgb] 我在患難之日要求告你.因為你必應允我。
- [asv] In
the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt
answer me.
- [snd] /ɪn/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /maɪ/ /ˈtrʌb(ə)l/ /aɪ/ /wɪl/ /kɔl/ /əˈpɑn/ /θi/ /fɔr/ /ðaʊ/ /wɪlt/ /ˈænsər/ /mi/
- [jnd] In
the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
- [kjv] In
the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
- 86:8 [cbgb] 主阿、諸神之中沒有可比你的.你的作為也無可比。
- [asv] There
is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are
there any works like unto thy works.
- [snd] /ðer/ /ɪz/ /nʌn/ /laɪk/ /ˈʌntu/ /θi/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /ɡɑdz/ /oʊ/ /lɔrd/ /ˈniðər/ /ɑr/ /ðer/ /ˈeni/ /wɜrks/ /laɪk/ /ˈʌntu/ /ðaɪ/ /wɜrks/
- [jnd] Among
the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like
unto thy works.
- [kjv] Among
the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any
works like unto thy works.
- 86:9 [cbgb] 主阿、你所造的萬民、都要來敬拜你.他們也要榮耀你的名。
- [asv] All
nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord;
And they shall glorify thy name.
- [snd] /ɔl/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /hum/ /ðaʊ/ /hɑst/ /meɪd/ /ʃæl/ /kʌm/ /ænd/ /ˈwɜrˌʃɪp/ /bɪˈfɔr/ /θi/ /oʊ/ /lɔrd/ /ænd/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /ˈɡlɔrəˌfaɪ/ /ðaɪ/ /neɪm/
- [jnd] All
nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord,
and shall glorify thy name.
- [kjv] All
nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord;
and shall glorify thy name.
- 86:10 [cbgb] 因你為大、且行奇妙的事.惟獨你是 神。
- [asv] For
thou art great, and doest wondrous things: Thou art God
alone.
- [snd] /fɔr/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /ɡreɪt/ /ænd/ /doʊst/ /ˈwʌndrəs/ /θɪŋz/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /ɡɑd/ /əˈloʊn/
- [jnd] For
thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
- [kjv] For
thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
- 86:11 [cbgb] 耶和華阿、求你將你的道指教我.我要照你的真理行.求你使我專心敬畏你的名。
- [asv] Teach
me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my
heart to fear thy name.
- [snd] /titʃ/ /mi/ /ðaɪ/ /weɪ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /wɪl/ /wɔk/ /ɪn/ /ðaɪ/ /truθ/ /juˈnaɪt/ /maɪ/ /hɑrt/ /tu/ /fɪr/ /ðaɪ/ /neɪm/
- [jnd] Teach
me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear
thy name.
- [kjv] Teach
me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear
thy name.
- 86:12 [cbgb] 主我的 神阿、我要一心稱讚你.我要榮耀你的名、直到永遠。
- [asv] I
will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I
will glorify thy name for evermore.
- [snd] /aɪ/ /wɪl/ /preɪz/ /θi/ /oʊ/ /lɔrd/ /maɪ/ /ɡɑd/ /wɪð/ /maɪ/ /hoʊl/ /hɑrt/ /ænd/ /aɪ/ /wɪl/ /ˈɡlɔrəˌfaɪ/ /ðaɪ/ /neɪm/ /fɔr/ /ˌevərˈmɔr/
- [jnd] I
will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will
glorify thy name for evermore.
- [kjv] I
will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify
thy name for evermore.
- 86:13 [cbgb] 因為你向我發的慈愛是大的.你救了我的靈魂、免入極深的陰間。
- [asv] For
great is thy lovingkindness toward me; And thou hast
delivered my soul from the lowest Sheol.
- [snd] /fɔr/ /ɡreɪt/ /ɪz/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /tɔrd/ /mi/ /ænd/ /ðaʊ/ /hɑst/ /dɪˈlɪvərd/ /maɪ/ /soʊl/ /frɑm/ /ðə/ /loʊst/ /ʃiɔʊl/
- [jnd] For
great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul
from the lowest Sheol.
- [kjv] For
great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the
lowest hell.
- 86:14 [cbgb] 神阿、驕傲的人起來攻擊我、又有一黨強橫的人尋索我的命.他們沒有將你放在眼中。
- [asv] O
God, the proud are risen up against me, And a company of
violent men
have sought after my soul, And have not set thee before them.
- [snd] /oʊ/ /ɡɑd/ /ðə/ /praʊd/ /ɑr/ /ˈrɪz(ə)n/ /ʌp/ /əˈɡenst/ /mi/ /ænd/ /eɪ/ /ˈkʌmpəni/ /əv/ /ˈvaɪələnt/ /men/ /hæv/ /sɔt/ /ˈæftər/ /maɪ/ /soʊl/ /ænd/ /hæv/ /nɑt/ /set/ /θi/ /bɪˈfɔr/ /ðem/
- [jnd] O
God, the proud are risen
against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and
they have not set thee before them.
- [kjv] O
God, the proud are risen
against me, and the assemblies of violent men have sought after my
soul; and have not set thee before them.
- 86:15 [cbgb] 主阿、你是有憐憫有恩典的 神、不輕易發怒、並有豐盛的慈愛和誠實。
- [asv] But
thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger,
and abundant in lovingkindness and truth.
- [snd] /bʌt/ /ðaʊ/ /oʊ/ /lɔrd/ /ɑrt/ /eɪ/ /ɡɑd/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /ænd/ /ˈɡreɪʃəs/ /sloʊ/ /tu/ /ˈæŋɡər/ /ænd/ /əˈbʌndənt/ /ɪn/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /truθ/
- [jnd] But
thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and
abundant in goodness and truth.
- [kjv] But
thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious,
longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
- 86:16 [cbgb] 求你向我轉臉、憐恤我、將你的力量賜給僕人、救你婢女的兒子。
- [asv] Oh
turn unto me, and *have mercy upon me; Give thy strength unto
thy servant, And save the son of thy handmaid.
- [snd] /oʊ/ /tɜrn/ /ˈʌntu/ /mi/ /ænd/ /ˈmɜrsi/ /əˈpɑn/ /mi/ /ɡɪv/ /ðaɪ/ /streŋθ/ /ˈʌntu/ /ðaɪ/ /ˈsɜrvənt/ /ænd/ /seɪv/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ðaɪ/ /'hænd'meid/
- [jnd] Turn
toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant,
and save the son of thine handmaid.
- [kjv] O
turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy
servant, and save the son of thine handmaid.
- 86:17 [cbgb] 求你向我顯出恩待我的憑據、叫恨我的人看見、便羞愧、因為你耶和華幫助我、安慰我。
- [asv] Show
me a token for good, That they who hate me may see it, and be
put to
shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted
me. Psalm
- [snd] /ʃoʊ/ /mi/ /eɪ/ /ˈtoʊkən/ /fɔr/ /ɡʊd/ /ðæt/ /ðeɪ/ /hu/ /heɪt/ /mi/ /meɪ/ /si/ /ɪt/ /ænd/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /bɪˈkɔz/ /ðaʊ/ /jɪhɔhvə/ /hɑst/ /helpt/ /mi/ /ænd/ /ˈkʌmfərtId/ /mi/ /sɑm/
- [jnd] Shew
me a token for good, that
they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast
helped me and comforted me.
- [kjv] Shew
me a token for good; that
they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast
holpen me, and comforted me.
詩 篇 Psalms 86 << || >>
|