Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 149 << || >>
  1. 149:1 [cbgb]   你們要讚美耶和華、向耶和華唱新歌、在聖民的會中讚美他。
    • [asv]   Praise ye Jehovah. Sing unto Jehovah a new song, And his praise in the assembly of the saints.
    • [snd]   /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /sɪŋ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /eɪ/ /nu/ /sɔŋ/ /ænd/ /hɪz/ /preɪz/ /ɪn/ /ði/ /əˈsembli/ /əv/ /ðə/ /seɪnts/
    • [jnd]   Hallelujah! Sing unto Jehovah a new song; his praise in the congregation of the godly.
    • [kjv]   Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.
  2. 149:2 [cbgb]   願以色列因造他的主歡喜.願錫安的民、因他們的王快樂。
    • [asv]   Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King.
    • [snd]   /let/ /aizriəl/ /rɪˈdʒɔɪs/ /ɪn/ /hɪm/ /ðæt/ /meɪd/ /hɪm/ /let/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /zai ən/ /bi/ /ˈdʒɔɪf(ə)l/ /ɪn/ /ðer/ /kɪŋ/
    • [jnd]   Let Israel rejoice in his Maker; let the sons of Zion be joyful in their King.
    • [kjv]   Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
  3. 149:3 [cbgb]   願他們跳舞讚美他的名、擊鼓彈琴歌頌他。
    • [asv]   Let them praise his name in the dance: Let them sing praises unto him with timbrel and harp.
    • [snd]   /let/ /ðem/ /preɪz/ /hɪz/ /neɪm/ /ɪn/ /ðə/ /dæns/ /let/ /ðem/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /wɪð/ /taimbrəl/ /ænd/ /hɑrp/
    • [jnd]   Let them praise his name in the dance; let them sing psalms unto him with the tambour and harp.
    • [kjv]   Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
  4. 149:4 [cbgb]   因為耶和華喜愛他的百姓.他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
    • [asv]   For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.
    • [snd]   /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /teɪkθ/ /ˈpleʒər/ /ɪn/ /hɪz/ /ˈpip(ə)l/ /heɪ/ /wɪl/ /ˈbjutɪˌfaɪ/ /ðə/ /mik/ /wɪð/ /sælˈveɪʃ(ə)n/
    • [jnd]   For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.
    • [kjv]   For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
  5. 149:5 [cbgb]   願聖民因所得的榮耀高興.願他們在床上歡呼。
    • [asv]   Let the saints exult in glory: Let them sing for joy upon their beds.
    • [snd]   /let/ /ðə/ /seɪnts/ /ɪɡˈzʌlt/ /ɪn/ /ˈɡlɔri/ /let/ /ðem/ /sɪŋ/ /fɔr/ /dʒɔɪ/ /əˈpɑn/ /ðer/ /bedz/
    • [jnd]   Let the godly exult in glory; let them shout for joy upon their beds.
    • [kjv]   Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
  6. 149:6 [cbgb]   願他們口中稱讚 神為高、手裏有兩刃的刀.
    • [asv]   Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand;
    • [snd]   /let/ /ðə/ /haɪ/ /preɪziz/ /əv/ /ɡɑd/ /bi/ /ɪn/ /ðer/ /maʊθ/ /ænd/ /eɪ/ /tu/ /edʒd/ /sɔrd/ /ɪn/ /ðer/ /hænd/
    • [jnd]   Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand:
    • [kjv]   Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
  7. 149:7 [cbgb]   為要報復列邦、刑罰萬民.
    • [asv]   To execute vengeance upon the nations, And punishments upon the peoples;
    • [snd]   /tu/ /ˈeksəˌkjut/ /venjən(t)s / /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /ænd/ /ˈpʌnɪʃmənts/ /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈpip(ə)lz/
    • [jnd]   To execute vengeance against the nations, punishment among the peoples;
    • [kjv]   To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
  8. 149:8 [cbgb]   要用鍊子捆他們的君王、用鐵鐐鎖他們的大臣.
    • [asv]   To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;
    • [snd]   /tu/ /baɪnd/ /ðer/ /kaingz/ /wɪð/ /tʃeɪnz/ /ænd/ /ðer/ /ˈnoʊb(ə)lz/ /wɪð/ /ˈfetərz/ /əv/ /ˈaɪrn/
    • [jnd]   To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
    • [kjv]   To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
  9. 149:9 [cbgb]   要在他們身上施行所記錄的審判.他的聖民都有這榮耀。你們要讚美耶和華。
    • [asv]   To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah. Psalm
    • [snd]   /tu/ /ˈeksəˌkjut/ /əˈpɑn/ /ðem/ /ðə/ /dʒədʒment/ /ˈrɪt(ə)n/ /ðɪs/ /ˈɑnər/ /hæv/ /ɔl/ /hɪz/ /seɪnts/ /preɪz/ /ji/ /jɪhɔhvə/ /sɑm/
    • [jnd]   To execute upon them the judgment written. This honour have all his saints. Hallelujah!
    • [kjv]   To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
詩 篇 Psalms 149 << || >>