Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 97 << || >>
  1. 97:1 [cbgb]   耶和華作王.願地快樂、願眾海島歡喜。
    • [asv]   Jehovah reigneth; let the earth rejoice; Let the multitude of isles be glad.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /reɪnθ/ /let/ /ði/ /ɜrθ/ /rɪˈdʒɔɪs/ /let/ /ðə/ /ˈmʌltɪˌtud/ /əv/ /aɪlz/ /bi/ /ɡlæd/
    • [jnd]   Jehovah reigneth: let the earth be glad, let the many isles rejoice.
    • [kjv]   The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
  2. 97:2 [cbgb]   密雲和幽暗、在他的四圍.公義和公平、是他寶座的根基。
    • [asv]   Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
    • [snd]   /klaʊdz/ /ænd/ /ˈdɑrknəs/ /ɑr/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /hɪm/ /'raitʃəsnis/ /ænd/ /ˈdʒʌstɪs/ /ɑr/ /ðə/ /faʊnˈdeɪʃ(ə)n/ /əv/ /hɪz/ /θroʊn/
    • [jnd]   Clouds and darkness are round about him; righteousness and judgment are the foundation of his throne.
    • [kjv]   Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
  3. 97:3 [cbgb]   有烈火在他前頭行、燒滅他四圍的敵人。
    • [asv]   A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
    • [snd]   /eɪ/ /faɪr/ /ɡoʊθ/ /bɪˈfɔr/ /hɪm/ /ænd/ /bɜrnθ/ /ʌp/ /hɪz/ /ˈædvərˌseriz/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
    • [jnd]   A fire goeth before him, and burneth up his adversaries round about.
    • [kjv]   A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
  4. 97:4 [cbgb]   他的閃電光照世界.大地看見便震動。
    • [asv]   His lightnings lightened the world: The earth saw, and trembled.
    • [snd]   /hɪz/ /ˈlaɪtnɪŋz/ /ˈlaɪt(ə)nd/ /ðə/ /wɜrld/ /ði/ /ɜrθ/ /sɔ/ /ænd/ /ˈtremb(ə)ld/
    • [jnd]   His lightnings lightened the world: the earth saw, and trembled.
    • [kjv]   His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
  5. 97:5 [cbgb]   諸山見耶和華的面、就是全地之主的面、便消化如蠟。
    • [asv]   The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
    • [snd]   /ðə/ /ˈmaʊnt(ə)nz/ /meltId/ /laɪk/ /wæks/ /æt/ /ðə/ /ˈprezəns/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /æt/ /ðə/ /ˈprezəns/ /əv/ /ðə/ /lɔrd/ /əv/ /ðə/ /hoʊl/ /ɜrθ/
    • [jnd]   The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, at the presence of the Lord of the whole earth.
    • [kjv]   The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
  6. 97:6 [cbgb]   諸天表明他的公義、萬民看見他的榮耀。
    • [asv]   The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory.
    • [snd]   /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /dɪˈkler/ /hɪz/ /'raitʃəsnis/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /ˈpip(ə)lz/ /hæv/ /sin/ /hɪz/ /ˈɡlɔri/
    • [jnd]   The heavens declare his righteousness, and all the peoples see his glory.
    • [kjv]   The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
  7. 97:7 [cbgb]   願一切事奉雕刻的偶像、靠虛無之神自誇的、都蒙羞愧。萬神哪、你們都當拜他。
    • [asv]   Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
    • [snd]   /let/ /ɔl/ /ðem/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /ðæt/ /sɜrv/ /'greivən/ /ˈɪmɪdʒiz/ /ðæt/ /boʊst/ /ðəmˈselvz/ /əv/ /ˈaɪd(ə)lz/ /ˈwɜrˌʃɪp/ /hɪm/ /ɔl/ /ji/ /ɡɑdz/
    • [jnd]   Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of idols. Worship him, all ye gods.
    • [kjv]   Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
  8. 97:8 [cbgb]   耶和華阿、錫安聽見你的判斷、就歡喜、猶大的城邑、〔原文作女子〕也都快樂。
    • [asv]   Zion heard and was glad, And the daughters of Judah rejoiced, Because of thy judgments, O Jehovah.
    • [snd]   /zai ən/ /hɜrd/ /ænd/ /wɑz/ /ɡlæd/ /ænd/ /ðə/ /ˈdɔtərz/ /əv/ /'dʒu:də/ /rɪˈdʒɔɪst/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /ðaɪ/ /ˈdʒʌdʒmənts/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   Zion heard, and rejoiced; and the daughters of Judah were glad, because of thy judgments, O Jehovah.
    • [kjv]   Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.
  9. 97:9 [cbgb]   因為你耶和華至高.超乎全地.你被尊崇、遠超萬神之上。
    • [asv]   For thou, Jehovah, art most high above all the earth: Thou art exalted far above all gods.
    • [snd]   /fɔr/ /ðaʊ/ /jɪhɔhvə/ /ɑrt/ /moʊst/ /haɪ/ /əˈbʌv/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /ɪɡˈzɔltəd/ /fɑr/ /əˈbʌv/ /ɔl/ /ɡɑdz/
    • [jnd]   For thou, Jehovah, art the Most High above all the earth; thou art exalted exceedingly above all gods.
    • [kjv]   For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.
  10. 97:10 [cbgb]   你們愛耶和華的、都當恨惡罪惡.他保護聖民的性命、搭救他們脫離惡人的手。
    • [asv]   O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked.
    • [snd]   /oʊ/ /ji/ /ðæt/ /lʌv/ /jɪhɔhvə/ /heɪt/ /ˈiv(ə)l/ /heɪ/ /prɪˈzɜrvθ/ /ðə/ /soʊlz/ /əv/ /hɪz/ /seɪnts/ /heɪ/ /dɪˈlɪvərθ/ /ðem/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/
    • [jnd]   Ye that love Jehovah, hate evil: he preserveth the souls of his saints, he delivereth them out of the hand of the wicked.
    • [kjv]   Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
  11. 97:11 [cbgb]   散布亮光是為義人.預備喜樂、是為正直人。
    • [asv]   Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
    • [snd]   /laɪt/ /ɪz/ /soʊn/ /fɔr/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ænd/ /'glædnis/ /fɔr/ /ði/ /ˈʌpˌraɪt/ /ɪn/ /hɑrt/
    • [jnd]   Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
    • [kjv]   Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
  12. 97:12 [cbgb]   你們義人當靠耶和華歡喜、稱謝他可記念的聖名。
    • [asv]   Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial name. Psalm
    • [snd]   /bi/ /ɡlæd/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /ji/ /rai tʃəs/ /ænd/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /tu/ /hɪz/ /ˈhoʊli/ /məˈmɔriəl/ /neɪm/ /sɑm/
    • [jnd]   Rejoice in Jehovah, ye righteous; and give thanks in remembrance of his holiness.
    • [kjv]   Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
詩 篇 Psalms 97 << || >>