Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 118 << || >>
  1. 118:1 [cbgb]   你們要稱謝耶和華、因他本為善.他的慈愛永遠長存。
    • [asv]   Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
    • [snd]   /oʊ/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /heɪ/ /ɪz/ /ɡʊd/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.
    • [kjv]   O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
  2. 118:2 [cbgb]   願以色列說、他的慈愛永遠長存。
    • [asv]   Let Israel now say, That his lovingkindness endureth for ever.
    • [snd]   /let/ /aizriəl/ /naʊ/ /seɪ/ /ðæt/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Oh let Israel say, that his loving-kindness for ever.
    • [kjv]   Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
  3. 118:3 [cbgb]   願亞倫的家說、他的慈愛永遠長存。
    • [asv]   Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness endureth for ever.
    • [snd]   /let/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɛərən/ /naʊ/ /seɪ/ /ðæt/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness for ever.
    • [kjv]   Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
  4. 118:4 [cbgb]   願敬畏耶和華的說、他的慈愛永遠長存。
    • [asv]   Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness endureth for ever.
    • [snd]   /let/ /ðem/ /naʊ/ /ðæt/ /fɪr/ /jɪhɔhvə/ /seɪ/ /ðæt/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness for ever.
    • [kjv]   Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
  5. 118:5 [cbgb]   我在急難中求告耶和華、他就應允我、把我安置在寬闊之地。
    • [asv]   Out of my distress I called upon *Jehovah: *Jehovah answered me and set me in a large place.
    • [snd]   /aʊt/ /əv/ /maɪ/ /dɪˈstres/ /aɪ/ /kɔld/ /əˈpɑn/ /ˈænsərd/ /mi/ /ænd/ /set/ /mi/ /ɪn/ /eɪ/ /lɑrdʒ/ /pleɪs/
    • [jnd]   I called upon Jah in distress; Jah answered me in a large place.
    • [kjv]   I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
  6. 118:6 [cbgb]   有耶和華幫助我.我必不懼怕.人能把我怎麼樣呢。
    • [asv]   Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me?
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ɑn/ /maɪ/ /saɪd/ /aɪ/ /wɪl/ /nɑt/ /fɪr/ /wɑt/ /kæn/ /mæn/ /du/ /ˈʌntu/ /mi/
    • [jnd]   Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
    • [kjv]   The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  7. 118:7 [cbgb]   在那幫助我的人中、有耶和華幫助我.所以我要看見那恨我的人遭報。
    • [asv]   Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see my desire upon them that hate me.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ɑn/ /maɪ/ /saɪd/ /əˈmʌŋ/ /ðem/ /ðæt/ /help/ /mi/ /ˈðerfɔr/ /ʃæl/ /aɪ/ /si/ /maɪ/ /dɪˈzaɪr/ /əˈpɑn/ /ðem/ /ðæt/ /heɪt/ /mi/
    • [jnd]   Jehovah is for me among them that help me; and I shall see upon them that hate me.
    • [kjv]   The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
  8. 118:8 [cbgb]   投靠耶和華、強似倚賴人。
    • [asv]   It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man.
    • [snd]   /ɪt/ /ɪz/ /ˈbetər/ /tu/ /teɪk/ /ˈrefjudʒ/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /ðæn/ /tu/ /put/ /ˈkɑnfɪdəns/ /ɪn/ /mæn/
    • [jnd]   It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
    • [kjv]   It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
  9. 118:9 [cbgb]   投靠耶和華、強似倚賴王子。
    • [asv]   It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes.
    • [snd]   /ɪt/ /ɪz/ /ˈbetər/ /tu/ /teɪk/ /ˈrefjudʒ/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /ðæn/ /tu/ /put/ /ˈkɑnfɪdəns/ /ɪn/ /prɪnsiz/
    • [jnd]   It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
    • [kjv]   It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
  10. 118:10 [cbgb]   萬民圍繞我.我靠耶和華的名、必剿滅他們。
    • [asv]   All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
    • [snd]   /ɔl/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /ˈkʌmpəst/ /mi/ /əˈbaʊt/ /ɪn/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /wɪl/ /kʌt/ /ðem/ /ɔf/
    • [jnd]   All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
    • [kjv]   All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
  11. 118:11 [cbgb]   他們環繞我、圍困我.我靠耶和華的名、必剿滅他們。
    • [asv]   They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off.
    • [snd]   /ðeɪ/ /ˈkʌmpəst/ /mi/ /əˈbaʊt/ /jeɪ/ /ðeɪ/ /ˈkʌmpəst/ /mi/ /əˈbaʊt/ /ɪn/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /wɪl/ /kʌt/ /ðem/ /ɔf/
    • [jnd]   They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
    • [kjv]   They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
  12. 118:12 [cbgb]   他們如同蜂子圍繞我、好像燒荊棘的火、必被熄滅.我靠耶和華的名、必剿滅他們。
    • [asv]   They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off.
    • [snd]   /ðeɪ/ /ˈkʌmpəst/ /mi/ /əˈbaʊt/ /laɪk/ /biz/ /ðeɪ/ /ɑr/ /kwentʃt/ /æz/ /ðə/ /faɪr/ /əv/ /θɔrnz/ /ɪn/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /wɪl/ /kʌt/ /ðem/ /ɔf/
    • [jnd]   They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
    • [kjv]   They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
  13. 118:13 [cbgb]   你推我要叫我跌倒、但耶和華幫助了我。
    • [asv]   Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me.
    • [snd]   /ðaʊ/ /dɪdst/ /θrʌst/ /sɔr/ /æt/ /mi/ /ðæt/ /aɪ/ /maɪt/ /fɔl/ /bʌt/ /jɪhɔhvə/ /helpt/ /mi/
    • [jnd]   Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
    • [kjv]   Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
  14. 118:14 [cbgb]   耶和華是我的力量、是我的詩歌.他也成了我的拯救。
    • [asv]   Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /maɪ/ /streŋθ/ /ænd/ /sɔŋ/ /ænd/ /heɪ/ /ɪz/ /bɪˈkʌm/ /maɪ/ /sælˈveɪʃ(ə)n/
    • [jnd]   My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
    • [kjv]   The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
  15. 118:15 [cbgb]   在義人的帳棚裏、有歡呼拯救的聲音.耶和華的右手施展大能。
    • [asv]   The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
    • [snd]   /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /rɪˈdʒɔɪsɪŋ/ /ænd/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /ɪz/ /ɪn/ /ðə/ /tents/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ðə/ /raɪt/ /hænd/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /doʊθ/ /ˈvæliəntli/
    • [jnd]   The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
    • [kjv]   The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
  16. 118:16 [cbgb]   耶和華的右手高舉.耶和華的右手施展大能。
    • [asv]   The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly.
    • [snd]   /ðə/ /raɪt/ /hænd/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ɪɡˈzɔltəd/ /ðə/ /raɪt/ /hænd/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /doʊθ/ /ˈvæliəntli/
    • [jnd]   The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
    • [kjv]   The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
  17. 118:17 [cbgb]   我必不至死、仍要存活、並要傳揚耶和華的作為。
    • [asv]   I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
    • [snd]   /aɪ/ /ʃæl/ /nɑt/ /daɪ/ /bʌt/ /lɪv/ /ænd/ /dɪˈkler/ /ðə/ /wɜrks/ /əv/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
    • [kjv]   I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
  18. 118:18 [cbgb]   耶和華雖嚴嚴的懲治我、卻未曾將我交於死亡。
    • [asv]   Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /ˈtʃeɪs(ə)nd/ /mi/ /sɔr/ /bʌt/ /heɪ/ /hæθ/ /nɑt/ /ˈɡɪv(ə)n/ /mi/ /ˈoʊvər/ /ˈʌntu/ /deθ/
    • [jnd]   Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
    • [kjv]   The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  19. 118:19 [cbgb]   給我敞開義門.我要進去、稱謝耶和華。
    • [asv]   Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah.
    • [snd]   /ˈoʊpən/ /tu/ /mi/ /ðə/ /ɡeɪts/ /əv/ /'raitʃəsnis/ /aɪ/ /wɪl/ /ˈentər/ /ˈɪntu/ /ðem/ /aɪ/ /wɪl/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
    • [kjv]   Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
  20. 118:20 [cbgb]   這是耶和華的門.義人要進去。
    • [asv]   This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
    • [snd]   /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /ɡeɪt/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /ˈentər/ /ˈɪntu/ /ɪt/
    • [jnd]   This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
    • [kjv]   This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
  21. 118:21 [cbgb]   我要稱謝你、因為你已經應允我、又成了我的拯救。
    • [asv]   I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /θi/ /fɔr/ /ðaʊ/ /hɑst/ /ˈænsərd/ /mi/ /ænd/ /ɑrt/ /bɪˈkʌm/ /maɪ/ /sælˈveɪʃ(ə)n/
    • [jnd]   I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
    • [kjv]   I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
  22. 118:22 [cbgb]   匠人所棄的石頭、已成了房角的頭塊石頭。
    • [asv]   The stone which the builders rejected Is become the head of the corner.
    • [snd]   /ðə/ /stoʊn/ /wɪtʃ/ /ðə/ /ˈbɪldərz/ /rɪˈdʒektId/ /ɪz/ /bɪˈkʌm/ /ðə/ /hed/ /əv/ /ði/ /ˈkɔrnər/
    • [jnd]   stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
    • [kjv]   The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
  23. 118:23 [cbgb]   這是耶和華所作的、在我們眼中看為希奇。
    • [asv]   This is *Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes.
    • [snd]   /ðɪs/ /ɪz/ /s/ /ˈduɪŋ/ /ɪt/ /ɪz/ /ˈmɑrvələs/ /ɪn/ /aʊr/ /aɪz/
    • [jnd]   This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
    • [kjv]   This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
  24. 118:24 [cbgb]   這是耶和華所定的日子.我們在其中要高興歡喜。
    • [asv]   This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
    • [snd]   /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /deɪ/ /wɪtʃ/ /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /meɪd/ /wi/ /wɪl/ /rɪˈdʒɔɪs/ /ænd/ /bi/ /ɡlæd/ /ɪn/ /ɪt/
    • [jnd]   This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
    • [kjv]   This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
  25. 118:25 [cbgb]   耶和華阿、求你拯救.耶和華阿、求你使我們亨通。
    • [asv]   Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
    • [snd]   /seɪv/ /naʊ/ /wi/ /bɪˈsitʃ/ /θi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /wi/ /bɪˈsitʃ/ /θi/ /send/ /naʊ/ /prɑˈsperəti/
    • [jnd]   Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
    • [kjv]   Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
  26. 118:26 [cbgb]   奉耶和華名來的、是應當稱頌的.我們從耶和華的殿中、為你們祝福。
    • [asv]   Blessed be he that *cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah.
    • [snd]   /ˈblesəd/ /bi/ /heɪ/ /ðæt/ /ɪn/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /wi/ /hæv/ /ˈblesəd/ /ju/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
    • [kjv]   Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
  27. 118:27 [cbgb]   耶和華是 神.他光照了我們.理當用繩索把祭牲拴住、牽到壇角那裏。
    • [asv]   Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ɡɑd/ /ænd/ /heɪ/ /hæθ/ /ˈɡɪv(ə)n/ /ʌs/ /laɪt/ /baɪnd/ /ðə/ /ˈsækrɪˌfaɪs/ /wɪð/ /kɔrdz/ /ˈiv(ə)n/ /ˈʌntu/ /ðə/ /hɔrnz/ /əv/ /ði/ /ˈɔltər/
    • [jnd]   Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar.
    • [kjv]   God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
  28. 118:28 [cbgb]   你是我的 神、我要稱謝你.你是我的 神、我要尊崇你。
    • [asv]   Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee.
    • [snd]   /ðaʊ/ /ɑrt/ /maɪ/ /ɡɑd/ /ænd/ /aɪ/ /wɪl/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /θi/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /maɪ/ /ɡɑd/ /aɪ/ /wɪl/ /ɪɡˈzɔlt/ /θi/
    • [jnd]   Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
    • [kjv]   Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
  29. 118:29 [cbgb]   你們要稱謝耶和華、因他本為善.他的慈愛永遠長存。
    • [asv]   Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever. Psalm
    • [snd]   /oʊ/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /heɪ/ /ɪz/ /ɡʊd/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/ /sɑm/
    • [jnd]   Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness for ever.
    • [kjv]   O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
詩 篇 Psalms 118 << || >>