Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 59 << || >>
  1. 59:1 [cbgb]   〔掃羅打發人窺探大衛的房屋、要殺他.那時大衛用這金詩、交與伶長、調用休要毀壞。〕我的 神阿、求你救我脫離仇敵、把我安置在高處、得脫那些起來攻擊我的人。
    • [asv]   Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
    • [snd]   /dɪˈlɪvər/ /mi/ /frɑm/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /oʊ/ /maɪ/ /ɡɑd/ /set/ /mi/ /ɑn/ /haɪ/ /frɑm/ /ðem/ /ðæt/ /raɪz/ /ʌp/ /əˈɡenst/ /mi/
    • [jnd]   To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him.} Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
    • [kjv]   Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
  2. 59:2 [cbgb]   求你救我脫離作孽的人、和喜愛流人血的人。
    • [asv]   Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men.
    • [snd]   /dɪˈlɪvər/ /mi/ /frɑm/ /ðə/ /ˈwɜrkərz/ /əv/ /ɪnaihkwəti/ /ænd/ /seɪv/ /mi/ /frɑm/ /ðə/ /ˈblʌdˌθɜrsti/ /men/
    • [jnd]   Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.
    • [kjv]   Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
  3. 59:3 [cbgb]   因為他們埋伏、要害我的命、有能力的人聚集來攻擊我.耶和華阿、這不是為我的過犯、也不是為我的罪愆。
    • [asv]   For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
    • [snd]   /fɔr/ /loʊ/ /ðeɪ/ /laɪ/ /ɪn/ /weɪt/ /fɔr/ /maɪ/ /soʊl/ /ðə/ /ˈmaɪti/ /ˈɡæðər/ /ðəmˈselvz/ /təˈɡeðər/ /əˈɡenst/ /mi/ /nɑt/ /fɔr/ /maɪ/ /træns'greʃən/ /nɔr/ /fɔr/ /maɪ/ /sain/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   For behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
    • [kjv]   For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
  4. 59:4 [cbgb]   我雖然無過、他們預備整齊、跑來攻擊我.求你興起鑒察、幫助我。
    • [asv]   They run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold.
    • [snd]   /ðeɪ/ /rʌn/ /ænd/ /prɪˈper/ /ðəmˈselvz/ /wɪðˈaʊt/ /maɪ/ /fɔlt/ /əˈweɪk/ /ðaʊ/ /tu/ /help/ /mi/ /ænd/ /bɪˈhoʊld/
    • [jnd]   They run and prepare themselves without fault: awake to meet me, and behold.
    • [kjv]   They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
  5. 59:5 [cbgb]   萬軍之 神耶和華以色列的 神阿。求你興起、懲治萬邦.不要憐憫行詭詐的惡人。〔細拉〕
    • [asv]   Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah
    • [snd]   /ˈiv(ə)n/ /ðaʊ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ɡɑd/ /əv/ /hoʊsts/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /aizriəl/ /əˈraɪz/ /tu/ /ˈvɪzɪt/ /ɔl/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /bi/ /nɑt/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /tu/ /ˈeni/ /ˈwɪkəd/ / /silə/
    • [jnd]   Yea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. Selah.
    • [kjv]   Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
  6. 59:6 [cbgb]   他們晚上轉回、叫號如狗、圍城遶行。
    • [asv]   They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
    • [snd]   /ðeɪ/ /rɪˈtɜrn/ /æt/ /ˈivnɪŋ/ /ðeɪ/ /haʊl/ /laɪk/ /eɪ/ /dɔɡ/ /ænd/ /ɡoʊ/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /ði/ /ˈsɪti/
    • [jnd]   They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
    • [kjv]   They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
  7. 59:7 [cbgb]   他們口中噴吐惡言、嘴裏有刀、他們說、有誰聽見。
    • [asv]   Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, say they, doth hear?
    • [snd]   /bɪˈhoʊld/ /ðeɪ/ /beltʃ/ /aʊt/ /wɪð/ /ðer/ /maʊθ/ /sɔrdz/ /ɑr/ /ɪn/ /ðer/ /lɪps/ /fɔr/ /hu/ /seɪ/ /ðeɪ/ /dʌθ/ /hɪr/
    • [jnd]   Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who doth hear?
    • [kjv]   Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
  8. 59:8 [cbgb]   但你耶和華必笑話他們.你要嗤笑萬邦。
    • [asv]   But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision.
    • [snd]   /bʌt/ /ðaʊ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /wɪlt/ /læf/ /æt/ /ðem/ /ðaʊ/ /wɪlt/ /hæv/ /ɔl/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /ɪn/ /dɪˈrɪʒ(ə)n/
    • [jnd]   But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.
    • [kjv]   But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
  9. 59:9 [cbgb]   我的力量阿、我必仰望你.因為 神是我的高臺。
    • [asv]   Because of his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower.
    • [snd]   /bɪˈkɔz/ /əv/ /hɪz/ /streŋθ/ /aɪ/ /wɪl/ /ɡɪv/ /hid/ /ˈʌntu/ /θi/ /fɔr/ /ɡɑd/ /ɪz/ /maɪ/ /haɪ/ /ˈtaʊr/
    • [jnd]   Their strength! ... I will take heed to thee; for God is my high fortress.
    • [kjv]   Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
  10. 59:10 [cbgb]   我的 神要以慈愛迎接我. 神要叫我看見我仇敵遭報。
    • [asv]   My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon mine enemies.
    • [snd]   /maɪ/ /ɡɑd/ /wɪð/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /wɪl/ /mit/ /mi/ /ɡɑd/ /wɪl/ /let/ /mi/ /si/ /maɪ/ /dɪˈzaɪr/ /əˈpɑn/ /maɪn/ /ˈenəmiz/
    • [jnd]   God, whose loving-kindness will come to meet me, -- God shall let me see upon mine enemies.
    • [kjv]   The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
  11. 59:11 [cbgb]   不要殺他們、恐怕我的民忘記.主阿、你是我們的盾牌.求你用你的能力使他們四散、且降為卑。
    • [asv]   Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
    • [snd]   /sleɪ/ /ðem/ /nɑt/ /lest/ /maɪ/ /ˈpip(ə)l/ /fərˈɡet/ /ˈskætər/ /ðem/ /baɪ/ /ðaɪ/ /ˈpaʊər/ /ænd/ /brɪŋ/ /ðem/ /daʊn/ /oʊ/ /lɔrd/ /aʊr/ /ʃild/
    • [jnd]   Slay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield.
    • [kjv]   Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
  12. 59:12 [cbgb]   因他們口中的罪、和嘴裏的言語、並咒罵虛謊的話、願他們在驕傲之中被纏住了。
    • [asv]   For the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
    • [snd]   /fɔr/ /ðə/ /sain/ /əv/ /ðer/ /maʊθ/ /ænd/ /ðə/ /wɜrdz/ /əv/ /ðer/ /lɪps/ /let/ /ðem/ /ˈiv(ə)n/ /bi/ /ˈteɪkən/ /ɪn/ /ðer/ /praɪd/ /ænd/ /fɔr/ /kɜrsɪŋ/ /ænd/ /ˈlaɪɪŋ/ /wɪtʃ/ /ðeɪ/ /spik/
    • [jnd]   the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.
    • [kjv]   For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
  13. 59:13 [cbgb]   求你發怒、使他們消滅、以至歸於無有、叫他們知道 神在雅各中間掌權、直到地極。〔細拉〕
    • [asv]   Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. Selah
    • [snd]   /kənˈsum/ /ðem/ /ɪn/ /rɑθ/ /kənˈsum/ /ðem/ /soʊ/ /ðæt/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /nɔh/ /mɔr/ /ænd/ /let/ /ðem/ /noʊ/ /ðæt/ /ɡɑd/ /rulθ/ /ɪn/ /dʒeɪkəb/ /ˈʌntu/ /ði/ /endz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/ /silə/
    • [jnd]   Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. Selah.
    • [kjv]   Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
  14. 59:14 [cbgb]   到了晚上、任憑他們轉回.任憑他們叫號如狗、圍城繞行。
    • [asv]   And at evening let them return, let them howl like a dog, And go round about the city.
    • [snd]   /ænd/ /æt/ /ˈivnɪŋ/ /let/ /ðem/ /rɪˈtɜrn/ /let/ /ðem/ /haʊl/ /laɪk/ /eɪ/ /dɔɡ/ /ænd/ /ɡoʊ/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /ði/ /ˈsɪti/
    • [jnd]   And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.
    • [kjv]   And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
  15. 59:15 [cbgb]   他們必走來走去、尋找食物.若不得飽、就終夜在外。
    • [asv]   They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
    • [snd]   /ðeɪ/ /ʃæl/ /ˈwɑndər/ /ʌp/ /ænd/ /daʊn/ /fɔr/ /fud/ /ænd/ /ˈteri/ /ɔl/ /naɪt/ /ɪf/ /ðeɪ/ /bi/ /nɑt/ /ˈsætɪsˌfaɪd/
    • [jnd]   They shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.
    • [kjv]   Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
  16. 59:16 [cbgb]   但我要歌頌你的力量、早晨要高唱你的慈愛.因為你作過我的高臺.在我急難的日子、作過我的避難所。
    • [asv]   But I will sing of thy strength; Yea, I will sing aloud of thy lovingkindness in the morning: For thou hast been my high tower, And a refuge in the day of my distress.
    • [snd]   /bʌt/ /aɪ/ /wɪl/ /sɪŋ/ /əv/ /ðaɪ/ /streŋθ/ /jeɪ/ /aɪ/ /wɪl/ /sɪŋ/ /əˈlaʊd/ /əv/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪn/ /ðə/ /ˈmɔrnɪŋ/ /fɔr/ /ðaʊ/ /hɑst/ /bɪn/ /maɪ/ /haɪ/ /ˈtaʊr/ /ænd/ /eɪ/ /ˈrefjudʒ/ /ɪn/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /maɪ/ /dɪˈstres/
    • [jnd]   But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble.
    • [kjv]   But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
  17. 59:17 [cbgb]   我的力量阿、我要歌頌你.因為 神是我的高臺、是賜恩與我的 神。
    • [asv]   Unto thee, O my strength, will I sing praises: For God is my high tower, the God of my mercy. Psalm
    • [snd]   /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /maɪ/ /streŋθ/ /wɪl/ /aɪ/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /fɔr/ /ɡɑd/ /ɪz/ /maɪ/ /haɪ/ /ˈtaʊr/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /maɪ/ /ˈmɜrsi/ /sɑm/
    • [jnd]   Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.
    • [kjv]   Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
詩 篇 Psalms 59 << || >>