Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 86 << || >>
  1. 86:1 [cbgb]   〔大衛的祈禱。〕耶和華阿、求你側耳應允我、因我是困苦窮乏的。
    • [asv]   Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
    • [snd]   /baʊ/ /daʊn/ /θai n/ /ɪr/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /ˈænsər/ /mi/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /pʊr/ /ænd/ /ˈnidi/
    • [jnd]   A Prayer of David.} Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
    • [kjv]   Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
  2. 86:2 [cbgb]   求你保存我的性命.因我是虔誠人。我的 神阿、求你拯救這倚靠你的僕人.
    • [asv]   Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
    • [snd]   /prɪˈzɜrv/ /maɪ/ /soʊl/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /ˈɡɑdli/ /oʊ/ /ðaʊ/ /maɪ/ /ɡɑd/ /seɪv/ /ðaɪ/ /ˈsɜrvənt/ /ðæt/ /trʌstθ/ /ɪn/ /θi/
    • [jnd]   Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
    • [kjv]   Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
  3. 86:3 [cbgb]   主阿、求你憐憫我、因我終日求告你。
    • [asv]   Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
    • [snd]   /bi/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /ˈʌntu/ /mi/ /oʊ/ /lɔrd/ /fɔr/ /ˈʌntu/ /θi/ /du/ /aɪ/ /kraɪ/ /ɔl/ /ðə/ /deɪ/ /lɔŋ/
    • [jnd]   Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
    • [kjv]   Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
  4. 86:4 [cbgb]   主阿、求你使僕人心裏歡喜.因為我的心仰望你。
    • [asv]   Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
    • [snd]   /rɪˈdʒɔɪs/ /ðə/ /soʊl/ /əv/ /ðaɪ/ /ˈsɜrvənt/ /fɔr/ /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /lɔrd/ /du/ /aɪ/ /lɪft/ /ʌp/ /maɪ/ /soʊl/
    • [jnd]   Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
    • [kjv]   Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
  5. 86:5 [cbgb]   主阿、你本為良善、樂意饒恕人、有豐盛的慈愛、賜給凡求告你的人。
    • [asv]   For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
    • [snd]   /fɔr/ /ðaʊ/ /lɔrd/ /ɑrt/ /ɡʊd/ /ænd/ /ˈredi/ /tu/ /fərˈɡɪv/ /ænd/ /əˈbʌndənt/ /ɪn/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ˈʌntu/ /ɔl/ /ðem/ /ðæt/ /kɔl/ /əˈpɑn/ /θi/
    • [jnd]   For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
    • [kjv]   For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
  6. 86:6 [cbgb]   耶和華阿、求你留心聽我的禱告、垂聽我懇求的聲音。
    • [asv]   Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
    • [snd]   /ɡɪv/ /ɪr/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ˈʌntu/ /maɪ/ /prer/ /ænd/ /ˈhɑrkən/ /ˈʌntu/ /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /maɪ/ /
    • [jnd]   Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
    • [kjv]   Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
  7. 86:7 [cbgb]   我在患難之日要求告你.因為你必應允我。
    • [asv]   In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
    • [snd]   /ɪn/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /maɪ/ /ˈtrʌb(ə)l/ /aɪ/ /wɪl/ /kɔl/ /əˈpɑn/ /θi/ /fɔr/ /ðaʊ/ /wɪlt/ /ˈænsər/ /mi/
    • [jnd]   In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
    • [kjv]   In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
  8. 86:8 [cbgb]   主阿、諸神之中沒有可比你的.你的作為也無可比。
    • [asv]   There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither are there any works like unto thy works.
    • [snd]   /ðer/ /ɪz/ /nʌn/ /laɪk/ /ˈʌntu/ /θi/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /ɡɑdz/ /oʊ/ /lɔrd/ /ˈniðər/ /ɑr/ /ðer/ /ˈeni/ /wɜrks/ /laɪk/ /ˈʌntu/ /ðaɪ/ /wɜrks/
    • [jnd]   Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
    • [kjv]   Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
  9. 86:9 [cbgb]   主阿、你所造的萬民、都要來敬拜你.他們也要榮耀你的名。
    • [asv]   All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
    • [snd]   /ɔl/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /hum/ /ðaʊ/ /hɑst/ /meɪd/ /ʃæl/ /kʌm/ /ænd/ /ˈwɜrˌʃɪp/ /bɪˈfɔr/ /θi/ /oʊ/ /lɔrd/ /ænd/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /ˈɡlɔrəˌfaɪ/ /ðaɪ/ /neɪm/
    • [jnd]   All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
    • [kjv]   All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
  10. 86:10 [cbgb]   因你為大、且行奇妙的事.惟獨你是 神。
    • [asv]   For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone.
    • [snd]   /fɔr/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /ɡreɪt/ /ænd/ /doʊst/ /ˈwʌndrəs/ /θɪŋz/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /ɡɑd/ /əˈloʊn/
    • [jnd]   For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
    • [kjv]   For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
  11. 86:11 [cbgb]   耶和華阿、求你將你的道指教我.我要照你的真理行.求你使我專心敬畏你的名。
    • [asv]   Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
    • [snd]   /titʃ/ /mi/ /ðaɪ/ /weɪ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /aɪ/ /wɪl/ /wɔk/ /ɪn/ /ðaɪ/ /truθ/ /juˈnaɪt/ /maɪ/ /hɑrt/ /tu/ /fɪr/ /ðaɪ/ /neɪm/
    • [jnd]   Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
    • [kjv]   Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
  12. 86:12 [cbgb]   主我的 神阿、我要一心稱讚你.我要榮耀你的名、直到永遠。
    • [asv]   I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /preɪz/ /θi/ /oʊ/ /lɔrd/ /maɪ/ /ɡɑd/ /wɪð/ /maɪ/ /hoʊl/ /hɑrt/ /ænd/ /aɪ/ /wɪl/ /ˈɡlɔrəˌfaɪ/ /ðaɪ/ /neɪm/ /fɔr/ /ˌevərˈmɔr/
    • [jnd]   I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
    • [kjv]   I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
  13. 86:13 [cbgb]   因為你向我發的慈愛是大的.你救了我的靈魂、免入極深的陰間。
    • [asv]   For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
    • [snd]   /fɔr/ /ɡreɪt/ /ɪz/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /tɔrd/ /mi/ /ænd/ /ðaʊ/ /hɑst/ /dɪˈlɪvərd/ /maɪ/ /soʊl/ /frɑm/ /ðə/ /loʊst/ /ʃiɔʊl/
    • [jnd]   For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol.
    • [kjv]   For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
  14. 86:14 [cbgb]    神阿、驕傲的人起來攻擊我、又有一黨強橫的人尋索我的命.他們沒有將你放在眼中。
    • [asv]   O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
    • [snd]   /oʊ/ /ɡɑd/ /ðə/ /praʊd/ /ɑr/ /ˈrɪz(ə)n/ /ʌp/ /əˈɡenst/ /mi/ /ænd/ /eɪ/ /ˈkʌmpəni/ /əv/ /ˈvaɪələnt/ /men/ /hæv/ /sɔt/ /ˈæftər/ /maɪ/ /soʊl/ /ænd/ /hæv/ /nɑt/ /set/ /θi/ /bɪˈfɔr/ /ðem/
    • [jnd]   O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
    • [kjv]   O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
  15. 86:15 [cbgb]   主阿、你是有憐憫有恩典的 神、不輕易發怒、並有豐盛的慈愛和誠實。
    • [asv]   But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
    • [snd]   /bʌt/ /ðaʊ/ /oʊ/ /lɔrd/ /ɑrt/ /eɪ/ /ɡɑd/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /ænd/ /ˈɡreɪʃəs/ /sloʊ/ /tu/ /ˈæŋɡər/ /ænd/ /əˈbʌndənt/ /ɪn/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /truθ/
    • [jnd]   But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
    • [kjv]   But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
  16. 86:16 [cbgb]   求你向我轉臉、憐恤我、將你的力量賜給僕人、救你婢女的兒子。
    • [asv]   Oh turn unto me, and *have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
    • [snd]   /oʊ/ /tɜrn/ /ˈʌntu/ /mi/ /ænd/ /ˈmɜrsi/ /əˈpɑn/ /mi/ /ɡɪv/ /ðaɪ/ /streŋθ/ /ˈʌntu/ /ðaɪ/ /ˈsɜrvənt/ /ænd/ /seɪv/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ðaɪ/ /'hænd'meid/
    • [jnd]   Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
    • [kjv]   O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
  17. 86:17 [cbgb]   求你向我顯出恩待我的憑據、叫恨我的人看見、便羞愧、因為你耶和華幫助我、安慰我。
    • [asv]   Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. Psalm
    • [snd]   /ʃoʊ/ /mi/ /eɪ/ /ˈtoʊkən/ /fɔr/ /ɡʊd/ /ðæt/ /ðeɪ/ /hu/ /heɪt/ /mi/ /meɪ/ /si/ /ɪt/ /ænd/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /bɪˈkɔz/ /ðaʊ/ /jɪhɔhvə/ /hɑst/ /helpt/ /mi/ /ænd/ /ˈkʌmfərtId/ /mi/ /sɑm/
    • [jnd]   Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.
    • [kjv]   Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
詩 篇 Psalms 86 << || >>