Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 8 << || >>
  1. 8:1 [cbgb]   〔大衛的詩、交與伶長、用迦特樂器。〕耶和華我們的主阿、你的名在全地何其美.你將你的榮耀彰顯於天。
    • [asv]   O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!
    • [snd]   /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /aʊr/ /lɔrd/ /haʊ/ /ˈeksələnt/ /ɪz/ /ðaɪ/ /neɪm/ /ɪn/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/ /hu/ /hɑst/ /set/ /ðaɪ/ /ˈɡlɔri/ /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/
    • [jnd]   To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David.} Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.
    • [kjv]   O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
  2. 8:2 [cbgb]   你因敵人的緣故、從嬰孩和吃奶的口中、建立了能力、使仇敵和報仇的、閉口無言。
    • [asv]   Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
    • [snd]   /aʊt/ /əv/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /beɪbz/ /ænd/ /ˈsʌk(ə)lɪŋz/ /hɑst/ /ðaʊ/ /ɪˈstæblɪʃt/ /streŋθ/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /θai n/ /ˈædvərˌseriz/ /ðæt/ /ðaʊ/ /maɪtst/ /stɪl/ /ði/ /ˈenəmi/ /ænd/ /ði/ ər/
    • [jnd]   Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
    • [kjv]   Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
  3. 8:3 [cbgb]   我觀看你指頭所造的天、並你所陳設的月亮星宿、
    • [asv]   When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
    • [snd]   /wen/ /aɪ/ /kənˈsɪdər/ /ðaɪ/ /ˈhev(ə)nz/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /ðaɪ/ /ˈfɪŋɡərz/ /ðə/ /mun/ /ænd/ /ðə/ /stɑrz/ /wɪtʃ/ /ðaʊ/ /hɑst/ /ɔrˈdeɪnd/
    • [jnd]   When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;
    • [kjv]   When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
  4. 8:4 [cbgb]   便說、人算甚麼、你竟顧念他.世人算甚麼、你竟眷顧他。
    • [asv]   What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
    • [snd]   /wɑt/ /ɪz/ /mæn/ /ðæt/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /ˈmaɪn(d)fəl/ /əv/ /hɪm/ /ænd/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæn/ /ðæt/ /ðaʊ/ /ˈvɪzɪtst/ /hɪm/
    • [jnd]   What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
    • [kjv]   What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
  5. 8:5 [cbgb]   你叫他比天使〔或作 神〕微小一點、並賜他榮耀尊貴為冠冕。
    • [asv]   For thou hast made him but little lower than *God, And crownest him with glory and honor.
    • [snd]   /fɔr/ /ðaʊ/ /hɑst/ /meɪd/ /hɪm/ /bʌt/ /ˈlɪt(ə)l/ /ˈloʊr/ /ðæn/ /ænd/ /kraʊnst/ /hɪm/ /wɪð/ /ˈɡlɔri/ /ænd/ /ˈɑnər/
    • [jnd]   Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.
    • [kjv]   For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
  6. 8:6 [cbgb]   你派他管理你手所造的、使萬物、就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裏的魚、凡經行海道的、都服在他的腳下。
    • [asv]   Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
    • [snd]   /ðaʊ/ /meɪkst/ /hɪm/ /tu/ /hæv/ /dəˈmɪnjən/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /wɜrks/ /əv/ /ðaɪ/ /hændz/ /ðaʊ/ /hɑst/ /put/ /ɔl/ /θɪŋz/ /ˈʌndər/ /hɪz/ /fit/
    • [jnd]   Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:
    • [kjv]   Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
  7. 8:7 [cbgb]   見上節
    • [asv]   All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field,
    • [snd]   /ɔl/ /ʃip/ /ænd/ /ˈɑksən/ /jeɪ/ /ænd/ /ðə/ /bists/ /əv/ /ðə/ /fild/
    • [jnd]   Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field;
    • [kjv]   All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
  8. 8:8 [cbgb]   見上節
    • [asv]   The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.
    • [snd]   /ðə/ /bɜrdz/ /əv/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /ænd/ /ðə/ /fɪʃ/ /əv/ /ðə/ /si/ /ˌwɑtsoʊˈevər/ /ˈpæseɪθ/ /θru/ /ðə/ /pæθs/ /əv/ /ðə/ /siz/
    • [jnd]   The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, passeth through the paths of the seas.
    • [kjv]   The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
  9. 8:9 [cbgb]   耶和華我們的主阿、你的名在全地何其美。
    • [asv]   O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth! Psalm
    • [snd]   /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /aʊr/ /lɔrd/ /haʊ/ /ˈeksələnt/ /ɪz/ /ðaɪ/ /neɪm/ /ɪn/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/ /sɑm/
    • [jnd]   Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
    • [kjv]   O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
詩 篇 Psalms 8 << || >>