Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 98 << || >>
  1. 98:1 [cbgb]   〔一篇詩。〕你們要向耶和華唱新歌.因為他行過奇妙的事.他的右手和聖臂、施行救恩。
    • [asv]   Oh sing unto Jehovah a new song; For he hath done marvellous things: His right hand, and his holy arm, hath wrought salvation for him.
    • [snd]   /oʊ/ /sɪŋ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /eɪ/ /nu/ /sɔŋ/ /fɔr/ /heɪ/ /hæθ/ /dʌn/ /ˈmɑrvələs/ /θɪŋz/ /hɪz/ /raɪt/ /hænd/ /ænd/ /hɪz/ /ˈhoʊli/ /ɑrm/ /hæθ/ /ræwt/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /fɔr/ /hɪm/
    • [jnd]   A Psalm.} Sing ye unto Jehovah a new song: for he hath done wondrous things; his right hand and his holy arm hath wrought salvation for him.
    • [kjv]   O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
  2. 98:2 [cbgb]   耶和華發明了他的救恩、在列邦人眼前顯出公義.
    • [asv]   Jehovah hath made known his salvation: His righteousness hath he openly showed in the sight of the nations.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /meɪd/ /noʊn/ /hɪz/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /hɪz/ /'raitʃəsnis/ /hæθ/ /heɪ/ /ˈoʊpənli/ /ʃoʊd/ /ɪn/ /ðə/ /saɪt/ /əv/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/
    • [jnd]   Jehovah hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the nations.
    • [kjv]   The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
  3. 98:3 [cbgb]   記念他向以色列家所發的慈愛、所憑的信實.地的四極、都看見我們 神的救恩。
    • [asv]   He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
    • [snd]   /heɪ/ /hæθ/ /rɪˈmembərd/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /hɪz/ /'feiθfəlnis/ /tɔrd/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /aizriəl/ /ɔl/ /ði/ /endz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/ /hæv/ /sin/ /ðə/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /əv/ /aʊr/ /ɡɑd/
    • [jnd]   He hath remembered his loving-kindness and his faithfulness toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
    • [kjv]   He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  4. 98:4 [cbgb]   全地都要向耶和華歡樂.要發起大聲、歡呼歌頌。
    • [asv]   Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.
    • [snd]   /meɪk/ /eɪ/ /ˈdʒɔɪf(ə)l/ /nɔɪz/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/ /breɪk/ /fɔrθ/ /ænd/ /sɪŋ/ /fɔr/ /dʒɔɪ/ /jeɪ/ /sɪŋ/ /preɪziz/
    • [jnd]   Shout aloud unto Jehovah, all the earth; break forth and shout for joy, and sing psalms.
    • [kjv]   Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
  5. 98:5 [cbgb]   要用琴歌頌耶和華、用琴和詩歌的聲音歌頌他.
    • [asv]   Sing praises unto Jehovah with the harp; With the harp and the voice of melody.
    • [snd]   /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /ðə/ /hɑrp/ /wɪð/ /ðə/ /hɑrp/ /ænd/ /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /ˈmelədi/
    • [jnd]   Sing psalms unto Jehovah with the harp: with the harp, and the voice of a song;
    • [kjv]   Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
  6. 98:6 [cbgb]   用號和角聲、在大君王耶和華面前歡呼。
    • [asv]   With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah.
    • [snd]   /wɪð/ /ˈtrʌmpəts/ /ænd/ /saʊnd/ /əv/ /ˈkɔrnət/ /meɪk/ /eɪ/ /ˈdʒɔɪf(ə)l/ /nɔɪz/ /bɪˈfɔr/ /ðə/ /kɪŋ/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   With trumpets and sound of cornet, make a joyful noise before the King, Jehovah.
    • [kjv]   With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
  7. 98:7 [cbgb]   願海和其中所充滿的澎湃.世界和住在其間的、也要發聲。
    • [asv]   Let the sea roar, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein;
    • [snd]   /let/ /ðə/ /si/ /rɔr/ /ænd/ /ðə/ /'fulnis/ /ðerˈɔv/ /ðə/ /wɜrld/ /ænd/ /ðeɪ/ /ðæt/ /dwel/ /ðerˈɪn/
    • [jnd]   Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
    • [kjv]   Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
  8. 98:8 [cbgb]   願大水拍手.願諸山在耶和華面前一同歡呼.
    • [asv]   Let the floods clap their hands; Let the hills sing for joy together
    • [snd]   /let/ /ðə/ /flʌdz/ /klæp/ /ðer/ /hændz/ /let/ /ðə/ /hɪlz/ /sɪŋ/ /fɔr/ /dʒɔɪ/ /təˈɡeðər/
    • [jnd]   Let the floods clap hands; let the mountains sing for joy together,
    • [kjv]   Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
  9. 98:9 [cbgb]   因為他來、要審判遍地.他要按公義審判世界、按公正審判萬民。
    • [asv]   Before Jehovah; for he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with equity. Psalm
    • [snd]   /bɪˈfɔr/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /heɪ/ /kʌmθ/ /tu/ /dʒudʒ/ /ði/ /ɜrθ/ /heɪ/ /wɪl/ /dʒudʒ/ /ðə/ /wɜrld/ /wɪð/ /'raitʃəsnis/ /ænd/ /ðə/ /ˈpip(ə)lz/ /wɪð/ /ˈekwəti/ /sɑm/
    • [jnd]   Before Jehovah, for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.
    • [kjv]   Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
詩 篇 Psalms 98 << || >>