Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 62 << || >>
  1. 62:1 [cbgb]   〔大衛的詩、照耶杜頓的作法、交與伶長。〕我的心默默無聲、專等候 神.我的救恩是從他而來。
    • [asv]   My soul waiteth in silence for God only: From him cometh my salvation.
    • [snd]   /maɪ/ /soʊl/ /weɪtθ/ /ɪn/ /ˈsaɪləns/ /fɔr/ /ɡɑd/ /ˈoʊnli/ /frɑm/ /hɪm/ /kʌmθ/ /maɪ/ /sælˈveɪʃ(ə)n/
    • [jnd]   To the chief Musician. On Jeduthun. A Psalm of David.} Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
    • [kjv]   Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
  2. 62:2 [cbgb]   惟獨他是我的磐石、我的拯救.他是我的高臺.我必不很動搖。
    • [asv]   He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be greatly moved.
    • [snd]   /heɪ/ /ˈoʊnli/ /ɪz/ /maɪ/ /rɑk/ /ænd/ /maɪ/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /heɪ/ /ɪz/ /maɪ/ /haɪ/ /ˈtaʊr/ /aɪ/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /ˈɡreɪtli/ /muvd/
    • [jnd]   He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.
    • [kjv]   He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
  3. 62:3 [cbgb]   你們大家攻擊一人、把他毀壞、如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁、要到幾時呢。
    • [asv]   How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?
    • [snd]   /haʊ/ /lɔŋ/ /wɪl/ /ji/ /set/ /əˈpɑn/ /eɪ/ /mæn/ /ðæt/ /ji/ /meɪ/ /sleɪ/ /hɪm/ /ɔl/ /əv/ /ju/ /laɪk/ /eɪ/ /ˈlinɪŋ/ /wɔl/ /laɪk/ /eɪ/ /ˈtɑtərɪŋ/ /fens/
    • [jnd]   How long will ye assail a man; will ye , all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?
    • [kjv]   How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
  4. 62:4 [cbgb]   他們彼此商議、專要從他的尊位上把他推下.他們喜愛謊話.口雖祝福、心卻咒詛。〔細拉〕
    • [asv]   They only consult to thrust him down from his dignity; They delight in lies; They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah
    • [snd]   /ðeɪ/ /ˈoʊnli/ /kənˈsʌlt/ /tu/ /θrʌst/ /hɪm/ /daʊn/ /frɑm/ /hɪz/ /ˈdɪɡnəti/ /ðeɪ/ /dɪˈlaɪt/ /ɪn/ /elz/ /ðeɪ/ /bles/ /wɪð/ /ðer/ /maʊθ/ /bʌt/ /ðeɪ/ /kɜrs/ /ˈɪnwərdli/ /silə/
    • [jnd]   They only consult to thrust down from his excellency; they delight in lies; they bless with their mouth, but in their inward part they curse. Selah.
    • [kjv]   They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
  5. 62:5 [cbgb]   我的心哪、你當默默無聲、專等候 神.因為我的盼望是從他而來。
    • [asv]   My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.
    • [snd]   /maɪ/ /soʊl/ /weɪt/ /ðaʊ/ /ɪn/ /ˈsaɪləns/ /fɔr/ /ɡɑd/ /ˈoʊnli/ /fɔr/ /maɪ/ /ˌekspekˈteɪʃ(ə)n/ /ɪz/ /frɑm/ /hɪm/
    • [jnd]   Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.
    • [kjv]   My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  6. 62:6 [cbgb]   惟獨他是我的磐石、我的拯救.他是我的高臺.我必不動搖。
    • [asv]   He only is my rock and my salvation: He is my high tower; I shall not be moved.
    • [snd]   /heɪ/ /ˈoʊnli/ /ɪz/ /maɪ/ /rɑk/ /ænd/ /maɪ/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /heɪ/ /ɪz/ /maɪ/ /haɪ/ /ˈtaʊr/ /aɪ/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /muvd/
    • [jnd]   He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.
    • [kjv]   He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
  7. 62:7 [cbgb]   我的拯救、我的榮耀、都在乎 神.我力量的磐石、我的避難所、都在乎 神.
    • [asv]   With God is my salvation and my glory: The rock of my strength, and my refuge, is in God.
    • [snd]   /wɪð/ /ɡɑd/ /ɪz/ /maɪ/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /ænd/ /maɪ/ /ˈɡlɔri/ /ðə/ /rɑk/ /əv/ /maɪ/ /streŋθ/ /ænd/ /maɪ/ /ˈrefjudʒ/ /ɪz/ /ɪn/ /ɡɑd/
    • [jnd]   With God is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is in God.
    • [kjv]   In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
  8. 62:8 [cbgb]   你們眾民當時時倚靠他、在他面前傾心吐意. 神是我們的避難所。〔細拉〕
    • [asv]   Trust in him at all times, ye people; Pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah
    • [snd]   /trʌst/ /ɪn/ /hɪm/ /æt/ /ɔl/ /taɪmz/ /ji/ /ˈpip(ə)l/ /pɔr/ /aʊt/ /jʊr/ /hɑrt/ /bɪˈfɔr/ /hɪm/ /ɡɑd/ /ɪz/ /eɪ/ /ˈrefjudʒ/ /fɔr/ /ʌs/ /silə/
    • [jnd]   Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. Selah.
    • [kjv]   Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
  9. 62:9 [cbgb]   下流人真是虛空、上流人也是虛假.放在天平裏就必浮起.他們一共比空氣還輕。
    • [asv]   Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up; They are together lighter than vanity.
    • [snd]   /ˈʃʊrli/ /men/ /əv/ /loʊ/ /dɪˈɡri/ /ɑr/ /ˈvænəti/ /ænd/ /men/ /əv/ /haɪ/ /dɪˈɡri/ /ɑr/ /eɪ/ /laɪ/ /ɪn/ /ðə/ /ˈbælənsiz/ /ðeɪ/ /wɪl/ /ɡoʊ/ /ʌp/ /ðeɪ/ /ɑr/ /təˈɡeðər/ /ˈlaɪtər/ /ðæn/ /ˈvænəti/
    • [jnd]   Men of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together than vanity.
    • [kjv]   Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
  10. 62:10 [cbgb]   不要仗勢欺人、也不要因搶奪而驕傲.若財寶加增、不要放在心上。
    • [asv]   Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart thereon.
    • [snd]   /trʌst/ /nɑt/ /ɪn/ /əˈpreʃ(ə)n/ /ænd/ /bɪˈkʌm/ /nɑt/ /veɪn/ /ɪn/ /ˈrɑbəri/ /ɪf/ /ˈrɪtʃɪz/ /ɪnˈkris/ /set/ /nɑt/ /jʊr/ /hɑrt/ /ðerˈɑn/
    • [jnd]   Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
    • [kjv]   Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
  11. 62:11 [cbgb]    神說了一次、兩次、我都聽見、就是能力都屬乎 神。
    • [asv]   God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God.
    • [snd]   /ɡɑd/ /hæθ/ /ˈspoʊkən/ /wʌns/ /twaɪs/ /hæv/ /aɪ/ /hɜrd/ /ðɪs/ /ðæt/ /ˈpaʊər/ /bɪˈlɔŋθ/ /ˈʌntu/ /ɡɑd/
    • [jnd]   Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength unto God.
    • [kjv]   God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
  12. 62:12 [cbgb]   主阿、慈愛也是屬乎你.因為你照著各人所行的報應他。
    • [asv]   Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness; For thou renderest to every man according to his work. Psalm
    • [snd]   /ˈɔlsoʊ/ /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /lɔrd/ /bɪˈlɔŋθ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /fɔr/ /ðaʊ/ /ˈrendərst/ /tu/ /ˈevri/ /mæn/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /hɪz/ /wɜrk/ /sɑm/
    • [jnd]   And unto thee, O Lord, loving-kindness; for *thou* renderest to every man according to his work.
    • [kjv]   Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
詩 篇 Psalms 62 << || >>