Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 136 << || >>
  1. 136:1 [cbgb]   你們要稱謝耶和華、因他本為善.他的慈愛永遠長存。
    • [asv]   Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
    • [snd]   /oʊ/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /heɪ/ /ɪz/ /ɡʊd/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness for ever:
    • [kjv]   O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
  2. 136:2 [cbgb]   你們要稱謝萬神之神、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness endureth for ever.
    • [snd]   /oʊ/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /ɡɑdz/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
  3. 136:3 [cbgb]   你們要稱謝萬主之主、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /oʊ/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /ðə/ /lɔrd/ /əv/ /lɔrdz/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness for ever.
    • [kjv]   O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
  4. 136:4 [cbgb]   稱謝那獨行大奇事的、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /tu/ /hɪm/ /hu/ /əˈloʊn/ /doʊθ/ /ɡreɪt/ /ˈwʌndərz/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness for ever:
    • [kjv]   To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
  5. 136:5 [cbgb]   稱謝那用智慧造天的、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /tu/ /hɪm/ /ðæt/ /baɪ/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/ /meɪd/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
  6. 136:6 [cbgb]   稱謝那鋪地在水以上的、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /tu/ /hɪm/ /ðæt/ /spred/ /fɔrθ/ /ði/ /ɜrθ/ /əˈbʌv/ /ðə/ /ˈwɔtərz/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
  7. 136:7 [cbgb]   稱謝那造成大光的、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   To him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /tu/ /hɪm/ /ðæt/ /meɪd/ /ɡreɪt/ /laɪts/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   To him that made great lights, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
  8. 136:8 [cbgb]   他造日頭管白晝、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   The sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever;
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /tu/ /rul/ /baɪ/ /deɪ/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   The sun for rule over the day, for his loving-kindness for ever,
    • [kjv]   The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
  9. 136:9 [cbgb]   他造月亮星宿管黑夜、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /ðə/ /mun/ /ænd/ /stɑrz/ /tu/ /rul/ /baɪ/ /naɪt/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness for ever:
    • [kjv]   The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
  10. 136:10 [cbgb]   稱謝那擊殺埃及人之長子的、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness endureth for ever;
    • [snd]   /tu/ /hɪm/ /ðæt/ /smoʊt/ /'i:dʒipt/ /ɪn/ /ðer/ /fɜrst/ /bɔrn/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness for ever,
    • [kjv]   To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
  11. 136:11 [cbgb]   他領以色列人從他們中間出來、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   And brought out Israel from among them; For his lovingkindness endureth for ever;
    • [snd]   /ænd/ /brɔt/ /aʊt/ /aizriəl/ /frɑm/ /əˈmʌŋ/ /ðem/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   And brought out Israel from among them, for his loving-kindness for ever,
    • [kjv]   And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
  12. 136:12 [cbgb]   他施展大能的手、和伸出來的膀臂、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /wɪð/ /eɪ/ /strɔŋ/ /hænd/ /ænd/ /wɪð/ /æn/ /aʊtˈstretʃt/ /ɑrm/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
  13. 136:13 [cbgb]   稱謝那分裂紅海的、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;
    • [snd]   /tu/ /hɪm/ /ðæt/ /dɪˈvaɪdɪd/ /ðə/ /red/ /si/ /ɪn/ /ˈsʌndər/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness for ever,
    • [kjv]   To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
  14. 136:14 [cbgb]   他領以色列從其中經過、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;
    • [snd]   /ænd/ /meɪd/ /aizriəl/ /tu/ /pæs/ /θru/ /ðə/ /mɪdst/ /əv/ /ɪt/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness for ever,
    • [kjv]   And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
  15. 136:15 [cbgb]   卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /bʌt/ /ˌoʊvərˈθru/ /fɛərɔʊ/ /ænd/ /hɪz/ /hoʊst/ /ɪn/ /ðə/ /red/ /si/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
  16. 136:16 [cbgb]   稱謝那引導自己的民行走曠野的、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /tu/ /hɪm/ /ðæt/ /led/ /hɪz/ /ˈpip(ə)l/ /θru/ /ðə/ /ˈwɪldərnəs/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
  17. 136:17 [cbgb]   稱謝那擊殺大君王的、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   To him that smote great kings; For his lovingkindness endureth for ever;
    • [snd]   /tu/ /hɪm/ /ðæt/ /smoʊt/ /ɡreɪt/ /kaingz/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   To him that smote great kings, for his loving-kindness for ever,
    • [kjv]   To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
  18. 136:18 [cbgb]   他殺戮有名的君王、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   And slew famous kings; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /ænd/ /slu/ /ˈfeɪməs/ /kaingz/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   And slew famous kings, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
  19. 136:19 [cbgb]   就是殺戮亞摩利王西宏、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness endureth forever;
    • [snd]   /saɪ'hən/ /kɪŋ/ /əv/ /ði/ /'æmɔʊraɪts/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fərˈevər/
    • [jnd]   Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness for ever,
    • [kjv]   Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
  20. 136:20 [cbgb]   又殺巴珊王噩、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   And Og king of Bashan; For his lovingkindness endureth for ever;
    • [snd]   /ænd/ / /kɪŋ/ /əv/ /beɪʃən/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   And Og king of Bashan, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
  21. 136:21 [cbgb]   他將他們的地賜他的百姓為業、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   And gave their land for a heritage; For his lovingkindness endureth for ever;
    • [snd]   /ænd/ /ɡeɪv/ /ðer/ /lænd/ /fɔr/ /eɪ/ /ˈherɪtɪdʒ/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness for ever,
    • [kjv]   And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
  22. 136:22 [cbgb]   就是賜他的僕人以色列為業、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /ˈiv(ə)n/ /eɪ/ /ˈherɪtɪdʒ/ /ˈʌntu/ /aizriəl/ /hɪz/ /ˈsɜrvənt/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness for ever:
    • [kjv]   Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
  23. 136:23 [cbgb]   他顧念我們在卑微的地步、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever;
    • [snd]   /hu/ /rɪˈmembərd/ /ʌs/ /ɪn/ /aʊr/ /loʊ/ /ɪˈsteɪt/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness for ever;
    • [kjv]   Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
  24. 136:24 [cbgb]   他救拔我們脫離敵人、因他的慈愛永遠長存.
    • [asv]   And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness endureth for ever:
    • [snd]   /ænd/ /hæθ/ /dɪˈlɪvərd/ /ʌs/ /frɑm/ /aʊr/ /ˈædvərˌseriz/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness for ever:
    • [kjv]   And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
  25. 136:25 [cbgb]   他賜糧食給凡有血氣的、因他的慈愛永遠長存。
    • [asv]   Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness endureth for ever.
    • [snd]   /hu/ /ɡɪvθ/ /fud/ /tu/ /ɔl/ /fleʃ/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness for ever.
    • [kjv]   Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
  26. 136:26 [cbgb]   你們要稱謝天上的 神、因他的慈愛永遠長存。
    • [asv]   Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever. Psalm
    • [snd]   /oʊ/ /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /ˈhev(ə)n/ /fɔr/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪnˈdʊrθ/ /fɔr/ /ˈevər/ /sɑm/
    • [jnd]   Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness for ever.
    • [kjv]   O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
詩 篇 Psalms 136 << || >>