Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 47 << || >>
  1. 47:1 [cbgb]   〔可拉後裔的詩、交與伶長。〕萬民哪、你們都要拍掌.要用誇勝的聲音向 神呼喊。
    • [asv]   Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.
    • [snd]   /oʊ/ /klæp/ /jʊr/ /hændz/ /ɔl/ /ji/ /ˈpip(ə)lz/ /ʃaʊt/ /ˈʌntu/ /ɡɑd/ /wɪð/ /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /ˈtraɪəmf/
    • [jnd]   To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} All ye peoples, clap your hands; shout unto God with the voice of triumph!
    • [kjv]   O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
  2. 47:2 [cbgb]   因為耶和華至高者是可畏的.他是治理全地的大君王。
    • [asv]   For Jehovah Most High is terrible; He is a great King over all the earth.
    • [snd]   /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /moʊst/ /haɪ/ /ɪz/ /ˈterəb(ə)l/ /heɪ/ /ɪz/ /eɪ/ /ɡreɪt/ /kɪŋ/ /ˈoʊvər/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/
    • [jnd]   For Jehovah, the Most High, is terrible, a great king over all the earth.
    • [kjv]   For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
  3. 47:3 [cbgb]   他叫萬民服在我們以下、又叫列邦服在我們腳下。
    • [asv]   He subdueth peoples under us, And nations under our feet.
    • [snd]   /heɪ/ /səbˈduθ/ /ˈpip(ə)lz/ /ˈʌndər/ /ʌs/ /ænd/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /ˈʌndər/ /aʊr/ /fit/
    • [jnd]   He subdueth the peoples under us, and the nations under our feet.
    • [kjv]   He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
  4. 47:4 [cbgb]   他為我們選擇產業、就是他所愛之雅各的榮耀。〔細拉〕
    • [asv]   He chooseth our inheritance for us, The glory of Jacob whom he loved. Selah
    • [snd]   /heɪ/ /tʃuzθ/ /aʊr/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /fɔr/ /ʌs/ /ðə/ /ˈɡlɔri/ /əv/ /dʒeɪkəb/ /hum/ /heɪ/ /lʌvd/ /silə/
    • [jnd]   He hath chosen our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
    • [kjv]   He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
  5. 47:5 [cbgb]    神上升、有喊聲相送.耶和華上升、有角聲相送。
    • [asv]   God is gone up with a shout, Jehovah with the sound of a trumpet.
    • [snd]   /ɡɑd/ /ɪz/ /ɡɔn/ /ʌp/ /wɪð/ /eɪ/ /ʃaʊt/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /ðə/ /saʊnd/ /əv/ /eɪ/ /ˈtrʌmpət/
    • [jnd]   God is gone up amid shouting, Jehovah amid the sound of the trumpet.
    • [kjv]   God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
  6. 47:6 [cbgb]   你們要向 神歌頌、歌頌、向我們王歌頌、歌頌。
    • [asv]   Sing praise to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.
    • [snd]   /sɪŋ/ /preɪz/ /tu/ /ɡɑd/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /aʊr/ /kɪŋ/ /sɪŋ/ /preɪziz/
    • [jnd]   Sing psalms of God, sing psalms; sing psalms unto our King, sing psalms!
    • [kjv]   Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
  7. 47:7 [cbgb]   因為 神是全地的王.你們要用悟性歌頌。
    • [asv]   For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.
    • [snd]   /fɔr/ /ɡɑd/ /ɪz/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/ /sɪŋ/ /ji/ /preɪziz/ /wɪð/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/
    • [jnd]   For God is the King of all the earth; sing psalms with understanding.
    • [kjv]   For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
  8. 47:8 [cbgb]    神作王治理萬國. 神坐在他的聖寶座上。
    • [asv]   God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne.
    • [snd]   /ɡɑd/ /reɪnθ/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /ɡɑd/ /sɪtθ/ /əˈpɑn/ /hɪz/ /ˈhoʊli/ /θroʊn/
    • [jnd]   God reigneth over the nations; God sitteth upon the throne of his holiness.
    • [kjv]   God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.
  9. 47:9 [cbgb]   列邦的君王聚集、要作亞伯拉罕之 神的民.因為世界的盾牌、是屬 神的.他為至高。
    • [asv]   The princes of the peoples are gathered together To be the people of the God of Abraham: For the shields of the earth belong unto God; He is greatly exalted. Psalm
    • [snd]   /ðə/ /prɪnsiz/ /əv/ /ðə/ /ˈpip(ə)lz/ /ɑr/ /ˈɡæðərd/ /təˈɡeðər/ /tu/ /bi/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/ /əv/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /eɪbrəhæm/ /fɔr/ /ðə/ /ʃildz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/ /bɪˈlɔŋ/ /ˈʌntu/ /ɡɑd/ /heɪ/ /ɪz/ /ˈɡreɪtli/ /ɪɡˈzɔltəd/ /sɑm/
    • [jnd]   The willing-hearted of the peoples have gathered together, the people of the God of Abraham. For unto God the shields of the earth: he is greatly exalted.
    • [kjv]   The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
詩 篇 Psalms 47 << || >>