Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 144 << || >>
  1. 144:1 [cbgb]   〔大衛的詩。〕耶和華我的磐石、是應當稱頌的.他教導我的手爭戰、教導我的指頭打仗。
    • [asv]   Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight:
    • [snd]   /ˈblesəd/ /bi/ /jɪhɔhvə/ /maɪ/ /rɑk/ /hu/ /titʃθ/ /maɪ/ /hændz/ /tu/ /wɔr/ /ænd/ /maɪ/ /ˈfɪŋɡərz/ /tu/ /faɪt/
    • [jnd]   of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
    • [kjv]   Blessed be the LORD my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
  2. 144:2 [cbgb]   他是我慈愛的主、我的山寨、我的高臺、我的救主、我的盾牌、是我所投靠的.他使我的百姓服在我以下。
    • [asv]   My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
    • [snd]   /maɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /maɪ/ /ˈfɔrtrəs/ /maɪ/ /haɪ/ /ˈtaʊr/ /ænd/ /maɪ/ /dɪˈlɪvərər/ /maɪ/ /ʃild/ /ænd/ /heɪ/ /ɪn/ /hum/ /aɪ/ /teɪk/ /ˈrefjudʒ/ /hu/ /səbˈduθ/ /maɪ/ /ˈpip(ə)l/ /ˈʌndər/ /mi/
    • [jnd]   My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
    • [kjv]   My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
  3. 144:3 [cbgb]   耶和華阿、人算甚麼、你竟認識他.世人算甚麼、你竟顧念他。
    • [asv]   Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /wɑt/ /ɪz/ /mæn/ /ðæt/ /ðaʊ/ /teɪkst/ /ˈnɑlɪdʒ/ /əv/ /hɪm/ /ɔr/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæn/ /ðæt/ /ðaʊ/ /meɪkst/ /əˈkaʊnt/ /əv/ /hɪm/
    • [jnd]   Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
    • [kjv]   LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
  4. 144:4 [cbgb]   人好像一口氣.他的年日如同影兒快快過去。
    • [asv]   Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
    • [snd]   /mæn/ /ɪz/ /laɪk/ /tu/ /ˈvænəti/ /hɪz/ /deɪz/ /ɑr/ /æz/ /eɪ/ /ˈʃædoʊ/ /ðæt/ /ˈpæseɪθ/ /əˈweɪ/
    • [jnd]   Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
    • [kjv]   Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
  5. 144:5 [cbgb]   耶和華阿、求你使天下垂、親自降臨.摸山、山就冒煙。
    • [asv]   Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
    • [snd]   /baʊ/ /ðaɪ/ /ˈhev(ə)nz/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /kʌm/ /daʊn/ /tʌtʃ/ /ðə/ /ˈmaʊnt(ə)nz/ /ænd/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /smoʊk/
    • [jnd]   Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
    • [kjv]   Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
  6. 144:6 [cbgb]   求你發出閃電、使他們四散.射出你的箭、使他們擾亂。
    • [asv]   Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
    • [snd]   /kæst/ /fɔrθ/ /lai tning/ /ænd/ /ˈskætər/ /ðem/ /send/ /aʊt/ /θai n/ /ˈæroʊz/ /ænd/ /diskəm(p)fət/ /ðem/
    • [jnd]   Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
    • [kjv]   Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
  7. 144:7 [cbgb]   求你從上伸手救拔我、救我出離大水、救我脫離外邦人的手。
    • [asv]   Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
    • [snd]   /stretʃ/ /fɔrθ/ /ðaɪ/ /hænd/ /frɑm/ /əˈbʌv/ /ˈreskju/ /mi/ /ænd/ /dɪˈlɪvər/ /mi/ /aʊt/ /əv/ /ɡreɪt/ /ˈwɔtərz/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /ˈeɪliənz/
    • [jnd]   Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
    • [kjv]   Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
  8. 144:8 [cbgb]   他們的口說謊話、他們的右手起假誓。
    • [asv]   Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
    • [snd]   /huz/ /maʊθ/ /spikθ/ /dɪˈsit/ /ænd/ /huz/ /raɪt/ /hænd/ /ɪz/ /eɪ/ /raɪt/ /hænd/ /əv/ /ˈfɔlsˌhʊd/
    • [jnd]   Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
    • [kjv]   Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
  9. 144:9 [cbgb]    神阿、我要向你唱新歌.用十弦瑟向你歌頌。
    • [asv]   I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /sɪŋ/ /eɪ/ /nu/ /sɔŋ/ /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /ɡɑd/ /əˈpɑn/ /eɪ/ /sæhlt(ə)ri/ /əv/ /ten/ /strɪŋz/ /wɪl/ /aɪ/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /θi/
    • [jnd]   O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
    • [kjv]   I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
  10. 144:10 [cbgb]   你是那拯救君王的.你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
    • [asv]   Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
    • [snd]   /ðaʊ/ /ɑrt/ /heɪ/ /ðæt/ /ɡɪvθ/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /ˈʌntu/ /kaingz/ /hu/ /ˈreskjuθ/ /'deivid/ /hɪz/ /ˈsɜrvənt/ /frɑm/ /ðə/ /ˈhɜrtfəl/ /sɔrd/
    • [jnd]   Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
    • [kjv]   It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
  11. 144:11 [cbgb]   求你救拔我、救我脫離外邦人的手.他們的口說謊話、他們的右手起假誓。
    • [asv]   Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
    • [snd]   /ˈreskju/ /mi/ /ænd/ /dɪˈlɪvər/ /mi/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /ˈeɪliənz/ /huz/ /maʊθ/ /spikθ/ /dɪˈsit/ /ænd/ /huz/ /raɪt/ /hænd/ /ɪz/ /eɪ/ /raɪt/ /hænd/ /əv/ /ˈfɔlsˌhʊd/
    • [jnd]   Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
    • [kjv]   Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
  12. 144:12 [cbgb]   我們的兒子、從幼年好像樹栽子長大、我們的女兒、如同殿角石、是按建宮的樣式鑿成的。
    • [asv]   When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
    • [snd]   /wen/ /aʊr/ /sʌnz/ /ʃæl/ /bi/ /æz/ /plænts/ /ɡroʊn/ /ʌp/ /ɪn/ /ðer/ /juθ/ /ænd/ /aʊr/ /ˈdɔtərz/ /æz/ /ˈkɔrnər/ /stoʊnz/ /hju:n/ /ˈæftər/ /ðə/ /ˈfæʃ(ə)n/ /əv/ /eɪ/ /ˈpæləs/
    • [jnd]   That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
    • [kjv]   That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
  13. 144:13 [cbgb]   我們的倉盈滿、能出各樣的糧食、我們的羊、在田間孳生千萬.
    • [asv]   When our garners are full, affording all manner of store, And our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
    • [snd]   /wen/ /aʊr/ /ˈɡɑrnərz/ /ɑr/ /fʊl/ /əˈfɔrdɪŋ/ /ɔl/ /ˈmænər/ /əv/ /stɔr/ /ænd/ /aʊr/ /ʃip/ /brɪŋ/ /fɔrθ/ /ˈθaʊz(ə)ndz/ /ænd/ /ten/ /ˈθaʊz(ə)ndz/ /ɪn/ /aʊr/ /fildz/
    • [jnd]   Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
    • [kjv]   That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
  14. 144:14 [cbgb]   我們的牛馱著滿馱、沒有人闖進來搶奪、也沒有人出去爭戰、我們的街市上、也沒有哭號的聲音.
    • [asv]   When our oxen are well laden; When there is no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
    • [snd]   /wen/ /aʊr/ /ˈɑksən/ /ɑr/ /wel/ /ˈleɪd(ə)n/ /wen/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /breɪkɪŋ/ /ɪn/ /ænd/ /nɔh/ /ˈɡoʊɪŋ/ /fɔrθ/ /ænd/ /nɔh/ /ˈaʊtˌkraɪ/ /ɪn/ /aʊr/ /strits/
    • [jnd]   Our kine laden ; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
    • [kjv]   That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
  15. 144:15 [cbgb]   遇見這光景的百姓、便為有福.有耶和華為他們的 神、這百姓便為有福。
    • [asv]   Happy is the people that is in such a case; Yea, happy is the people whose God is Jehovah. Psalm
    • [snd]   /ˈhæpi/ /ɪz/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/ /ðæt/ /ɪz/ /ɪn/ /sʌtʃ/ /eɪ/ /keɪs/ /jeɪ/ /ˈhæpi/ /ɪz/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/ /huz/ /ɡɑd/ /ɪz/ /jɪhɔhvə/ /sɑm/
    • [jnd]   Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!
    • [kjv]   Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
詩 篇 Psalms 144 << || >>