Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 33 << || >>
  1. 33:1 [cbgb]   義人哪、你們應當靠耶和華歡樂.正直人的讚美是合宜的。
    • [asv]   Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
    • [snd]   /rɪˈdʒɔɪs/ /ɪn/ /jɪhɔhvə/ /oʊ/ /ji/ /rai tʃəs/ /preɪz/ /ɪz/ /kumli/ /fɔr/ /ði/ /ˈʌpˌraɪt/
    • [jnd]   Exult, ye righteous, in Jehovah: praise is comely for the upright.
    • [kjv]   Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
  2. 33:2 [cbgb]   你們應當彈琴稱謝耶和華、用十弦瑟歌頌他。
    • [asv]   Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
    • [snd]   /ɡɪv/ /θæŋks/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /ðə/ /hɑrp/ /sɪŋ/ /preɪziz/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /wɪð/ /ðə/ /sæhlt(ə)ri/ /əv/ /ten/ /strɪŋz/
    • [jnd]   Give thanks unto Jehovah with the harp; sing psalms unto him with the ten-stringed lute.
    • [kjv]   Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
  3. 33:3 [cbgb]   應當向他唱新歌、彈得巧妙、聲音洪亮。
    • [asv]   Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
    • [snd]   /sɪŋ/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /eɪ/ /nu/ /sɔŋ/ /pleɪ/ /ˈskɪlfəlli/ /wɪð/ /eɪ/ /laʊd/ /nɔɪz/
    • [jnd]   Sing unto him a new song; play skilfully with a loud sound.
    • [kjv]   Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
  4. 33:4 [cbgb]   因為耶和華的言語正直.凡他所作的、盡都誠實。
    • [asv]   For the word of Jehovah is right; And all his work is done in faithfulness.
    • [snd]   /fɔr/ /ðə/ /wɜrd/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /raɪt/ /ænd/ /ɔl/ /hɪz/ /wɜrk/ /ɪz/ /dʌn/ /ɪn/ /'feiθfəlnis/
    • [jnd]   For the word of Jehovah is right, and all his work is in faithfulness.
    • [kjv]   For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
  5. 33:5 [cbgb]   他喜愛仁義公平.遍地滿了耶和華的慈愛。
    • [asv]   He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
    • [snd]   /heɪ/ /lʌvθ/ /'raitʃəsnis/ /ænd/ /ˈdʒʌstɪs/ /ði/ /ɜrθ/ /ɪz/ /fʊl/ /əv/ /ðə/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /əv/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah.
    • [kjv]   He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
  6. 33:6 [cbgb]   諸天藉耶和華的命而造、萬象藉他口中的氣而成。
    • [asv]   By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.
    • [snd]   /baɪ/ /ðə/ /wɜrd/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /wɜr/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /meɪd/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /hoʊst/ /əv/ /ðem/ /baɪ/ /ðə/ /breθ/ /əv/ /hɪz/ /maʊθ/
    • [jnd]   By the word of Jehovah were the heavens made, and all the host of them by the breath of his mouth.
    • [kjv]   By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
  7. 33:7 [cbgb]   他聚集海水如壘、收藏深洋在庫房。
    • [asv]   He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.
    • [snd]   /heɪ/ /ˈɡæðərθ/ /ðə/ /ˈwɔtərz/ /əv/ /ðə/ /si/ /təˈɡeðər/ /æz/ /eɪ/ /hip/ /heɪ/ /leɪθ/ /ʌp/ /ðə/ /dips/ /ɪn/ /stɔr/ /haʊsiz/
    • [jnd]   He gathereth the waters of the sea together as a heap; he layeth up the deeps in storehouses.
    • [kjv]   He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
  8. 33:8 [cbgb]   願全地都敬畏耶和華.願世上的居民、都懼怕他。
    • [asv]   Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
    • [snd]   /let/ /ɔl/ /ði/ /ɜrθ/ /fɪr/ /jɪhɔhvə/ /let/ /ɔl/ /ði/ /ɪnˈhæbɪt(ə)nts/ /əv/ /ðə/ /wɜrld/ /stænd/ /ɪn/ /ɔ/ /əv/ /hɪm/
    • [jnd]   Let all the earth fear Jehovah; let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
    • [kjv]   Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
  9. 33:9 [cbgb]   因為他說有、就有.命立、就立。
    • [asv]   For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.
    • [snd]   /fɔr/ /heɪ/ /speɪk/ /ænd/ /ɪt/ /wɑz/ /dʌn/ /heɪ/ /kəˈmændId/ /ænd/ /ɪt/ /stʊd/ /fæst/
    • [jnd]   For *he* spoke, and it was ; *he* commanded, and it stood fast.
    • [kjv]   For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
  10. 33:10 [cbgb]   耶和華使列國的籌算歸於無有、使眾民的思念無有功效。
    • [asv]   Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /brɪŋθ/ /ði/ /ˈkaʊns(ə)l/ /əv/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /tu/ /nɔt/ /heɪ/ /meɪkθ/ /ðə/ /θɔts/ /əv/ /ðə/ /ˈpip(ə)lz/ /tu/ /bi/ /əv/ /nɔh/ /ɪˈfekt/
    • [jnd]   Jehovah frustrateth the counsel of the nations; he maketh the thoughts of the peoples of none effect.
    • [kjv]   The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
  11. 33:11 [cbgb]   耶和華的籌算永遠立定、他心中的思念萬代常存。
    • [asv]   The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.
    • [snd]   /ði/ /ˈkaʊns(ə)l/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /stændθ/ /fæst/ /fɔr/ /ˈevər/ /ðə/ /θɔts/ /əv/ /hɪz/ /hɑrt/ /tu/ /ɔl/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)nz/
    • [jnd]   The counsel of Jehovah standeth for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
    • [kjv]   The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
  12. 33:12 [cbgb]   以耶和華為 神的、那國是有福的.他所揀選為自己產業的、那民是有福的。
    • [asv]   Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
    • [snd]   /ˈblesəd/ /ɪz/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)n/ /huz/ /ɡɑd/ /ɪz/ /jɪhɔhvə/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/ /hum/ /heɪ/ /hæθ/ /ˈtʃoʊz(ə)n/ /fɔr/ /hɪz/ /oʊn/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/
    • [jnd]   Blessed is the nation whose God is Jehovah, the people that he hath chosen for his inheritance!
    • [kjv]   Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
  13. 33:13 [cbgb]   耶和華從天上觀看.他看見一切的世人。
    • [asv]   Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /lʊkθ/ /frɑm/ /ˈhev(ə)n/ /heɪ/ /bɪˈhoʊldθ/ /ɔl/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /men/
    • [jnd]   Jehovah looketh from the heavens; he beholdeth all the sons of men:
    • [kjv]   The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
  14. 33:14 [cbgb]   從他的居所、往外察看地上一切的居民。
    • [asv]   From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
    • [snd]   /frɑm/ /ðə/ /pleɪs/ /əv/ /hɪz/ /ˌhæbɪˈteɪʃ(ə)n/ /heɪ/ /lʊkθ/ /fɔrθ/ /əˈpɑn/ /ɔl/ /ði/ /ɪnˈhæbɪt(ə)nts/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/
    • [jnd]   From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
    • [kjv]   From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
  15. 33:15 [cbgb]   他是那造成他們眾人心的、留意他們一切作為的。
    • [asv]   He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.
    • [snd]   /heɪ/ /ðæt/ /ˈfæʃ(ə)nθ/ /ðə/ /hɑrts/ /əv/ /ðem/ /ɔl/ /ðæt/ /kənˈsɪdərθ/ /ɔl/ /ðer/ /wɜrks/
    • [jnd]   He who fashioneth the hearts of them all, who considereth all their works.
    • [kjv]   He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
  16. 33:16 [cbgb]   君王不能因兵多得勝.勇士不能因力大得救。
    • [asv]   There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
    • [snd]   /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /kɪŋ/ /seɪvd/ /baɪ/ /ðə/ /ˈmʌltɪˌtud/ /əv/ /eɪ/ /hoʊst/ /eɪ/ /ˈmaɪti/ /mæn/ /ɪz/ /nɑt/ /dɪˈlɪvərd/ /baɪ/ /ɡreɪt/ /streŋθ/
    • [jnd]   The king is not saved by the multitude of forces; a mighty man is not delivered by much strength.
    • [kjv]   There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
  17. 33:17 [cbgb]   靠馬得救是枉然的.馬也不能因力大救人。
    • [asv]   A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
    • [snd]   /eɪ/ /hɔrs/ /ɪz/ /eɪ/ /veɪn/ /θɪŋ/ /fɔr/ /ˈseɪfti/ /ˈniðər/ /dʌθ/ /heɪ/ /dɪˈlɪvər/ /ˈeni/ /baɪ/ /hɪz/ /ɡreɪt/ /ˈpaʊər/
    • [jnd]   The horse is a vain thing for safety; neither doth he deliver by his great power.
    • [kjv]   An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
  18. 33:18 [cbgb]   耶和華的眼目、看顧敬畏他的人、和仰望他慈愛的人、
    • [asv]   Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
    • [snd]   /bɪˈhoʊld/ /ði/ /aɪ/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /əˈpɑn/ /ðem/ /ðæt/ /fɪr/ /hɪm/ /əˈpɑn/ /ðem/ /ðæt/ /hoʊp/ /ɪn/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/
    • [jnd]   Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, upon them that hope in his loving-kindness,
    • [kjv]   Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
  19. 33:19 [cbgb]   要救他們的命脫離死亡、並使他們在饑荒中存活。
    • [asv]   To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
    • [snd]   /tu/ /dɪˈlɪvər/ /ðer/ /soʊl/ /frɑm/ /deθ/ /ænd/ /tu/ /kip/ /ðem/ /əˈlaɪv/ /ɪn/ /ˈfæmɪn/
    • [jnd]   To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
    • [kjv]   To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
  20. 33:20 [cbgb]   我們的心向來等候耶和華.他是我們的幫助、我們的盾牌。
    • [asv]   Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
    • [snd]   /aʊr/ /soʊl/ /hæθ/ /weɪtId/ /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /heɪ/ /ɪz/ /aʊr/ /help/ /ænd/ /aʊr/ /ʃild/
    • [jnd]   Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield.
    • [kjv]   Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
  21. 33:21 [cbgb]   我們的心必靠他歡喜、因為我們向來倚靠他的聖名。
    • [asv]   For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
    • [snd]   /fɔr/ /aʊr/ /hɑrt/ /ʃæl/ /rɪˈdʒɔɪs/ /ɪn/ /hɪm/ /bɪˈkɔz/ /wi/ /hæv/ /trʌstId/ /ɪn/ /hɪz/ /ˈhoʊli/ /neɪm/
    • [jnd]   For in him shall our heart rejoice, because we have confided in his holy name.
    • [kjv]   For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
  22. 33:22 [cbgb]   耶和華阿、求你照著我們所仰望你的、向我們施行慈愛。
    • [asv]   Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. Psalm
    • [snd]   /let/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /bi/ /əˈpɑn/ /ʌs/ /əˈkɔrdɪŋ/ /æz/ /wi/ /hæv/ /hoʊpt/ /ɪn/ /θi/ /sɑm/
    • [jnd]   Let thy loving-kindness, O Jehovah, be upon us, according as we have hoped in thee.
    • [kjv]   Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
詩 篇 Psalms 33 << || >>