Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 25 << || >>
  1. 25:1 [cbgb]   〔大衛的詩。〕耶和華阿、我的心仰望你。
    • [asv]   Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
    • [snd]   /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /du/ /aɪ/ /lɪft/ /ʌp/ /maɪ/ /soʊl/
    • [jnd]   of David.} Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
    • [kjv]   Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
  2. 25:2 [cbgb]   我的 神阿、我素來倚靠你.求你不要叫我羞愧.不要叫我的仇敵向我誇勝。
    • [asv]   O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
    • [snd]   /oʊ/ /maɪ/ /ɡɑd/ /ɪn/ /θi/ /hæv/ /aɪ/ /trʌstId/ /let/ /mi/ /nɑt/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /let/ /nɑt/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /ˈtraɪəmf/ /ˈoʊvər/ /mi/
    • [jnd]   My God, I confide in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
    • [kjv]   O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
  3. 25:3 [cbgb]   凡等候你的必不羞愧.惟有那無故行奸詐的、必要羞愧。
    • [asv]   Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
    • [snd]   /jeɪ/ /nʌn/ /ðæt/ /weɪt/ /fɔr/ /θi/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /ðæt/ /dil/ /ˈtretʃərəsli/ /wɪðˈaʊt/ /kɔz/
    • [jnd]   Yea, none that wait on thee shall be ashamed: they shall be ashamed that deal treacherously without cause.
    • [kjv]   Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
  4. 25:4 [cbgb]   耶和華阿、求你將你的道指示我、將你的路教訓我。
    • [asv]   Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
    • [snd]   /ʃoʊ/ /mi/ /ðaɪ/ /weɪz/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /titʃ/ /mi/ /ðaɪ/ /pæθs/
    • [jnd]   Make me to know thy ways, O Jehovah; teach me thy paths.
    • [kjv]   Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
  5. 25:5 [cbgb]   求你以你的真理引導我、教訓我.因為你是救我的 神.我終日等候你。
    • [asv]   Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
    • [snd]   /ɡaɪd/ /mi/ /ɪn/ /ðaɪ/ /truθ/ /ænd/ /titʃ/ /mi/ /fɔr/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /maɪ/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /fɔr/ /θi/ /du/ /aɪ/ /weɪt/ /ɔl/ /ðə/ /deɪ/
    • [jnd]   Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
    • [kjv]   Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  6. 25:6 [cbgb]   耶和華阿、求你記念你的憐憫和慈愛.因為這是亙古以來所常有的。
    • [asv]   Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
    • [snd]   /rɪˈmembər/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ðaɪ/ /ˈtendər/ /ˈmɜrsiz/ /ænd/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /fɔr/ /ðeɪ/ /hæv/ /bɪn/ /ˈevər/ /əv/ /oʊld/
    • [jnd]   Remember, Jehovah, thy tender mercies and thy loving-kindnesses; for they are from everlasting.
    • [kjv]   Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
  7. 25:7 [cbgb]   求你不要記念我幼年的罪愆、和我的過犯。耶和華阿、求你因你的恩惠、按你的慈愛記念我。
    • [asv]   Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah.
    • [snd]   /rɪˈmembər/ /nɑt/ /ðə/ /sɪnz/ /əv/ /maɪ/ /juθ/ /nɔr/ /maɪ/ / /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /rɪˈmembər/ /ðaʊ/ /mi/ /fɔr/ /ðaɪ/ /ˈɡʊdnəs/ /seɪk/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   Remember not the sins of my youth, nor my transgressions; according to thy loving-kindness remember thou me, for thy goodness' sake, Jehovah.
    • [kjv]   Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
  8. 25:8 [cbgb]   耶和華是良善正直的.所以他必指示罪人走正路。
    • [asv]   Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
    • [snd]   /ɡʊd/ /ænd/ /ˈʌpˌraɪt/ /ɪz/ /jɪhɔhvə/ /ˈðerfɔr/ /wɪl/ /heɪ/ /ɪnˈstrʌkt/ /ˈsɪnərz/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/
    • [jnd]   Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
    • [kjv]   Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
  9. 25:9 [cbgb]   他必按公平引領謙卑人、將他的道教訓他們。
    • [asv]   The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
    • [snd]   /ðə/ /mik/ /wɪl/ /heɪ/ /ɡaɪd/ /ɪn/ /ˈdʒʌstɪs/ /ænd/ /ðə/ /mik/ /wɪl/ /heɪ/ /titʃ/ /hɪz/ /weɪ/
    • [jnd]   The meek will he guide in judgment, and the meek will he teach his way.
    • [kjv]   The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
  10. 25:10 [cbgb]   凡遵守他的約和他法度的人、耶和華都以慈愛誠實待他。
    • [asv]   All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
    • [snd]   /ɔl/ /ðə/ /pæθs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɑr/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /truθ/ /ˈʌntu/ /sʌtʃ/ /æz/ /kip/ /hɪz/ /kəvnɑnt/ /ænd/ /hɪz/ /ˈtestəˌmoʊniz/
    • [jnd]   All the paths of Jehovah are loving-kindness and truth for such as keep his covenant and his testimonies.
    • [kjv]   All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
  11. 25:11 [cbgb]   耶和華阿、求你因你的名赦免我的罪、因為我的罪重大。
    • [asv]   For thy name's sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
    • [snd]   /fɔr/ /ðaɪ/ /neɪm/ /s/ /seɪk/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /ˈpɑrd(ə)n/ /maɪn/ /ɪnaihkwəti/ /fɔr/ /ɪt/ /ɪz/ /ɡreɪt/
    • [jnd]   For thy name's sake, O Jehovah, thou wilt indeed pardon mine iniquity; for it is great.
    • [kjv]   For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
  12. 25:12 [cbgb]   誰敬畏耶和華、耶和華必指示他當選擇的道路。
    • [asv]   What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
    • [snd]   /wɑt/ /mæn/ /ɪz/ /heɪ/ /ðæt/ /fɪrθ/ /jɪhɔhvə/ /hɪm/ /ʃæl/ /heɪ/ /ɪnˈstrʌkt/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/ /ðæt/ /heɪ/ /ʃæl/ /tʃuz/
    • [jnd]   What man is he that feareth Jehovah? him will he instruct in the way he should choose.
    • [kjv]   What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
  13. 25:13 [cbgb]   他必安然居住.他的後裔必承受地土。
    • [asv]   His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
    • [snd]   /hɪz/ /soʊl/ /ʃæl/ /dwel/ /æt/ /iz/ /ænd/ /hɪz/ /sid/ /ʃæl/ /ɪnˈherɪt/ /ðə/ /lænd/
    • [jnd]   His soul shall dwell in prosperity, and his seed shall inherit the earth.
    • [kjv]   His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
  14. 25:14 [cbgb]   耶和華與敬畏他的人親密.他必將自己的約指示他們。
    • [asv]   The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
    • [snd]   /ðə/ /ˈfren(d)ʃɪp/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /wɪð/ /ðem/ /ðæt/ /fɪr/ /hɪm/ /ænd/ /heɪ/ /wɪl/ /ʃoʊ/ /ðem/ /hɪz/ /kəvnɑnt/
    • [jnd]   The secret of Jehovah is with them that fear him, that he may make known his covenant to them.
    • [kjv]   The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
  15. 25:15 [cbgb]   我的眼目時常仰望耶和華.因為他必將我的腳從網裏拉出來。
    • [asv]   Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
    • [snd]   /maɪn/ /aɪz/ /ɑr/ /ˈevər/ /tɔrd/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /heɪ/ /wɪl/ /plʌk/ /maɪ/ /fit/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /net/
    • [jnd]   Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
    • [kjv]   Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
  16. 25:16 [cbgb]   求你轉向我、憐恤我、因為我是孤獨困苦。
    • [asv]   Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
    • [snd]   /tɜrn/ /θi/ /ˈʌntu/ /mi/ /ænd/ /hæv/ /ˈmɜrsi/ /əˈpɑn/ /mi/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /ˈdesələt/ /ænd/ /əˈflɪktId/
    • [jnd]   Turn toward me, and be gracious unto me; for I am solitary and afflicted.
    • [kjv]   Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
  17. 25:17 [cbgb]   我心裏的愁苦甚多.求你救我脫離我的禍患。
    • [asv]   The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
    • [snd]   /ðə/ /ˈtrʌb(ə)lz/ /əv/ /maɪ/ /hɑrt/ /ɑr/ /ɪnˈlɑrdʒd/ /oʊ/ /brɪŋ/ /ðaʊ/ /mi/ /aʊt/ /əv/ /maɪ/ /di'stresz/
    • [jnd]   The troubles of my heart are increased: bring me out of my distresses;
    • [kjv]   The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
  18. 25:18 [cbgb]   求你看顧我的困苦、我的艱難、赦免我一切的罪。
    • [asv]   Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
    • [snd]   /kənˈsɪdər/ /maɪn/ /əˈflɪkʃ(ə)n/ /ænd/ /maɪ/ /trəˈveɪl/ /ænd/ /fərˈɡɪv/ /ɔl/ /maɪ/ /sɪnz/
    • [jnd]   Consider mine affliction and my travail, and forgive all my sins.
    • [kjv]   Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
  19. 25:19 [cbgb]   求你察看我的仇敵、因為他們人多.並且痛痛的恨我。
    • [asv]   Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
    • [snd]   /kənˈsɪdər/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /fɔr/ /ðeɪ/ /ɑr/ /ˈmeni/ /ænd/ /ðeɪ/ /heɪt/ /mi/ /wɪð/ /ˈkruəl/ /ˈheɪtrəd/
    • [jnd]   Consider mine enemies, for they are many, and they hate me cruel hatred.
    • [kjv]   Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
  20. 25:20 [cbgb]   求你保護我的性命、搭救我、使我不至羞愧、因為我投靠你。
    • [asv]   Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
    • [snd]   /oʊ/ /kip/ /maɪ/ /soʊl/ /ænd/ /dɪˈlɪvər/ /mi/ /let/ /mi/ /nɑt/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /fɔr/ /aɪ/ /teɪk/ /ˈrefjudʒ/ /ɪn/ /θi/
    • [jnd]   Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I trust in thee.
    • [kjv]   O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
  21. 25:21 [cbgb]   願純全正直保守我、因為我等候你。
    • [asv]   Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
    • [snd]   /let/ /ɪnˈteɡrəti/ /ænd/ /'ʌp.raitnis/ /prɪˈzɜrv/ /mi/ /fɔr/ /aɪ/ /weɪt/ /fɔr/ /θi/
    • [jnd]   Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
    • [kjv]   Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  22. 25:22 [cbgb]    神阿、求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
    • [asv]   Redeem Israel, O God, Out all of his troubles. Psalm
    • [snd]   /rɪˈdim/ /aizriəl/ /oʊ/ /ɡɑd/ /aʊt/ /ɔl/ /əv/ /hɪz/ /ˈtrʌb(ə)lz/ /sɑm/
    • [jnd]   Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
    • [kjv]   Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
詩 篇 Psalms 25 << || >>