Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 6 << || >>
  1. 6:1 [cbgb]   〔大衛的詩、交與伶長、用絲弦的樂器、調用第八。〕耶和華阿、求你不要在怒中責備我、也不要在烈怒中懲罰我。
    • [asv]   O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
    • [snd]   /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /rɪˈbjuk/ /mi/ /nɑt/ /ɪn/ /θai n/ /ˈæŋɡər/ /ˈniðər/ /ˈtʃeɪs(ə)n/ /mi/ /ɪn/ /ðaɪ/ /hɑt/ /dɪsˈpleʒər/
    • [jnd]   To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David.} Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
    • [kjv]   O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
  2. 6:2 [cbgb]   耶和華阿、求你可憐我.因為我軟弱。耶和華阿、求你醫治我.因為我的骨頭發戰。
    • [asv]   Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
    • [snd]   /hæv/ /ˈmɜrsi/ /əˈpɑn/ /mi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /ˈwɪðərd/ /əˈweɪ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /hil/ /mi/ /fɔr/ /maɪ/ /boʊnz/ /ɑr/ /ˈtrʌb(ə)ld/
    • [jnd]   Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
    • [kjv]   Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
  3. 6:3 [cbgb]   我心也大大的驚惶。耶和華阿、你要到幾時才救我呢。
    • [asv]   My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
    • [snd]   /maɪ/ /soʊl/ /ˈɔlsoʊ/ /ɪz/ /sɔr/ /ˈtrʌb(ə)ld/ /ænd/ /ðaʊ/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /haʊ/ /lɔŋ/
    • [jnd]   And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?
    • [kjv]   My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
  4. 6:4 [cbgb]   耶和華阿、求你轉回、搭救我.因你的慈愛拯救我。
    • [asv]   Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake.
    • [snd]   /rɪˈtɜrn/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /dɪˈlɪvər/ /maɪ/ /soʊl/ /seɪv/ /mi/ /fɔr/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /seɪk/
    • [jnd]   Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
    • [kjv]   Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
  5. 6:5 [cbgb]   因為在死地無人記念你、在陰間有誰稱謝你。
    • [asv]   For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
    • [snd]   /fɔr/ /ɪn/ /deθ/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /rɪˈmembrəns/ /əv/ /θi/ /ɪn/ /ʃiɔʊl/ /hu/ /ʃæl/ /ɡɪv/ /θi/ /θæŋks/
    • [jnd]   For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee?
    • [kjv]   For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
  6. 6:6 [cbgb]   我因唉哼而困乏.我每夜流淚、把床榻漂起、把褥子濕透。
    • [asv]   I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
    • [snd]   /aɪ/ /ɑm'/ /ˈwɪri/ /wɪð/ /maɪ/ /ɡroʊnɪŋ/ /ˈevri/ /naɪt/ /meɪk/ /aɪ/ /maɪ/ /bed/ /tu/ /swɪm/ /aɪ/ /ˈwɔtər/ /maɪ/ /kaʊtʃ/ /wɪð/ /maɪ/ /terz/
    • [jnd]   I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
    • [kjv]   I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
  7. 6:7 [cbgb]   我因憂愁眼睛乾癟.又因我一切的敵人眼睛昏花。
    • [asv]   Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
    • [snd]   /maɪn/ /aɪ/ /weɪstθ/ /əˈweɪ/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /ɡrif/ /ɪt/ /wæksθ/ /oʊld/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /ɔl/ /maɪn/ /ˈædvərˌseriz/
    • [jnd]   Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
    • [kjv]   Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
  8. 6:8 [cbgb]   你們一切作孽的人、離開我吧.因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
    • [asv]   Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
    • [snd]   /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /mi/ /ɔl/ /ji/ /ˈwɜrkərz/ /əv/ /ɪnaihkwəti/ /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /hɜrd/ /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /maɪ/ /ˈwipɪŋ/
    • [jnd]   Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.
    • [kjv]   Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
  9. 6:9 [cbgb]   耶和華聽了我的懇求.耶和華必收納我的禱告。
    • [asv]   Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /hɜrd/ /maɪ/ /.sʌpli'keiʃən/ /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /rɪˈsiv/ /maɪ/ /prer/
    • [jnd]   Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.
    • [kjv]   The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
  10. 6:10 [cbgb]   我的一切仇敵都必羞愧、大大驚惶.他們必要退後、忽然羞愧。
    • [asv]   All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. Psalm
    • [snd]   /ɔl/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /ænd/ /sɔr/ /ˈtrʌb(ə)ld/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /tɜrn/ /bæk/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /ˈsʌd(ə)nli/ /sɑm/
    • [jnd]   All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.
    • [kjv]   Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
詩 篇 Psalms 6 << || >>