Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 110 << || >>
  1. 110:1 [cbgb]   〔大衛的詩。〕耶和華對我主說、你坐在我的右邊、等我使你仇敵作你的腳凳。
    • [asv]   Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /seθ/ /ˈʌntu/ /maɪ/ /lɔrd/ /sɪt/ /ðaʊ/ /æt/ /maɪ/ /raɪt/ /hænd/ /ənˈtɪl/ /aɪ/ /meɪk/ /θai n/ /ˈenəmiz/ /ðaɪ/ /ˈfʊtˌstul/
    • [jnd]   Psalm of David.} Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies footstool of thy feet.
    • [kjv]   The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
  2. 110:2 [cbgb]   耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來.你要在你仇敵中掌權。
    • [asv]   Jehovah will *send forth the *rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /fɔrθ/ /ði/ /əv/ /ðaɪ/ /streŋθ/ /aʊt/ /əv/ /zai ən/ /rul/ /ðaʊ/ /ɪn/ /ðə/ /mɪdst/ /əv/ /θai n/ /ˈenəmiz/
    • [jnd]   Jehovah shall send the sceptre of thy might out of Zion: rule in the midst of thine enemies.
    • [kjv]   The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
  3. 110:3 [cbgb]   當你掌權的日子、〔或作行軍的日子〕你的民要以聖潔的妝飾為衣、〔或作以聖潔為妝飾〕甘心犧牲自己.你的民多如清晨的甘露。〔或作你少年時光耀如清晨的甘露〕
    • [asv]   Thy people *offer themselves willingly In the day of thy *power, *in holy array: Out of the womb of the morning *Thou hast the dew of thy youth.
    • [snd]   /ðaɪ/ /ˈpip(ə)l/ /ðəmˈselvz/ /ˈwɪlɪŋli/ /ɪn/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /ðaɪ/ /ˈhoʊli/ /əˈreɪ/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /wum/ /əv/ /ðə/ /ˈmɔrnɪŋ/ /hɑst/ /ðə/ /du/ /əv/ /ðaɪ/ /juθ/
    • [jnd]   Thy people shall be willing in the day of thy power, in holy splendour: from the womb of the morning to thee the dew of thy youth.
    • [kjv]   Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
  4. 110:4 [cbgb]   耶和華起了誓、決不後悔、說、你是照著麥基洗德的等次、永遠為祭司。
    • [asv]   Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the *order of Melchizedek.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /swɔrn/ /ænd/ /wɪl/ /nɑt/ /rɪˈpent/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /eɪ/ /prist/ /fɔr/ /ˈevər/ /ˈæftər/ /ði/ /əv/ /melkaizədek/
    • [jnd]   Jehovah hath sworn, and will not repent, Thou art priest for ever after the order of Melchisedek.
    • [kjv]   The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
  5. 110:5 [cbgb]   在你右邊的主、當他發怒的日子、必打傷列王。
    • [asv]   The Lord at thy right hand *Will strike through kings in the day of his wrath.
    • [snd]   /ðə/ /lɔrd/ /æt/ /ðaɪ/ /raɪt/ /hænd/ /straɪk/ /θru/ /kaingz/ /ɪn/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /hɪz/ /rɑθ/
    • [jnd]   The Lord at thy right hand will smite through kings in the day of his anger.
    • [kjv]   The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
  6. 110:6 [cbgb]   他要在列邦中刑罰惡人、屍首就遍滿各處.他要在許多國中打破仇敵的頭。
    • [asv]   He will judge among the nations, *He *will fill the places with dead bodies; He *will strike through the head *in many countries.
    • [snd]   /heɪ/ /wɪl/ /dʒudʒ/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /ˈneɪʃ(ə)nz/ /fɪl/ /ðə/ /pleɪsiz/ /wɪð/ /ded/ /ˈbɑdiz/ /heɪ/ /straɪk/ /θru/ /ðə/ /hed/ /ˈmeni/ /ˈkʌntriz/
    • [jnd]   He shall judge among the nations; he shall fill with dead bodies; he shall smite through the head over a great country.
    • [kjv]   He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
  7. 110:7 [cbgb]   他要喝路旁的河水.因此必抬起頭來。
    • [asv]   He will drink of the brook in the way: Therefore will he lift up the head. Psalm
    • [snd]   /heɪ/ /wɪl/ /drɪŋk/ /əv/ /ðə/ /brʊk/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/ /ˈðerfɔr/ /wɪl/ /heɪ/ /lɪft/ /ʌp/ /ðə/ /hed/ /sɑm/
    • [jnd]   He shall drink of the brook in the way; therefore shall he lift up the head.
    • [kjv]   He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
詩 篇 Psalms 110 << || >>