Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 63 << || >>
  1. 63:1 [cbgb]   〔大衛在猶大曠野的時候、作了這詩。〕 神阿、你是我的 神、我要切切的尋求你.在乾旱疲乏無水之地、我渴想你、我的心切慕你。
    • [asv]   O God, thou art my God; earnestly will I seek thee: My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, In a dry and weary land, where no water is.
    • [snd]   /oʊ/ /ɡɑd/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /maɪ/ /ɡɑd/ /ˈɜrnɪstli/ /wɪl/ /aɪ/ /sik/ /θi/ /maɪ/ /soʊl/ /θɜrstθ/ /fɔr/ /θi/ /maɪ/ /fleʃ/ /lɔŋθ/ /fɔr/ /θi/ /ɪn/ /eɪ/ /draɪ/ /ænd/ /ˈwɪri/ /lænd/ /wer/ /nɔh/ /ˈwɔtər/ /ɪz/
    • [jnd]   A Psalm of David; when he was in the wilderness of Judah.} O God, thou art my God; early will I seek thee. My soul thirsteth for thee, my flesh languisheth for thee, in a dry and weary land without water:
    • [kjv]   O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
  2. 63:2 [cbgb]   我在聖所中曾如此瞻仰你、為要見你的能力、和你的榮耀。
    • [asv]   So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
    • [snd]   /soʊ/ /hæv/ /aɪ/ /lʊkt/ /əˈpɑn/ /θi/ /ɪn/ /ðə/ /sæng(k)tʃəwer'i/ /tu/ /si/ /ðaɪ/ /ˈpaʊər/ /ænd/ /ðaɪ/ /ˈɡlɔri/
    • [jnd]   To see thy power and thy glory, as I have beheld thee in the sanctuary;
    • [kjv]   To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
  3. 63:3 [cbgb]   因你的慈愛比生命更好、我的嘴唇要頌讚你。
    • [asv]   Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
    • [snd]   /bɪˈkɔz/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ɪz/ /ˈbetər/ /ðæn/ /laɪf/ /maɪ/ /lɪps/ /ʃæl/ /preɪz/ /θi/
    • [jnd]   For thy loving-kindness is better than life: my lips shall praise thee.
    • [kjv]   Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
  4. 63:4 [cbgb]   我還活的時候要這樣稱頌你.我要奉你的名舉手。
    • [asv]   So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
    • [snd]   /soʊ/ /wɪl/ /aɪ/ /bles/ /θi/ /waɪl/ /aɪ/ /lɪv/ /aɪ/ /wɪl/ /lɪft/ /ʌp/ /maɪ/ /hændz/ /ɪn/ /ðaɪ/ /neɪm/
    • [jnd]   So will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name.
    • [kjv]   Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
  5. 63:5 [cbgb]   我在床上記念你、在夜更的時候思想你、我的心就像飽足了骨髓肥油.我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
    • [asv]   My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
    • [snd]   /maɪ/ /soʊl/ /ʃæl/ /bi/ /ˈsætɪsˌfaɪd/ /æz/ /wɪð/ /ˈmeroʊ/ /ænd/ /'fætnis/ /ænd/ /maɪ/ /maʊθ/ /ʃæl/ /preɪz/ /θi/ /wɪð/ /ˈdʒɔɪf(ə)l/ /lɪps/
    • [jnd]   My soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise with joyful lips.
    • [kjv]   My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
  6. 63:6 [cbgb]   見上節
    • [asv]   When I remember thee upon my bed, And meditate on thee in the night-watches.
    • [snd]   /wen/ /aɪ/ /rɪˈmembər/ /θi/ /əˈpɑn/ /maɪ/ /bed/ /ænd/ /ˈmedɪˌteɪt/ /ɑn/ /θi/ /ɪn/ /ðə/ /naɪt/ /wɔtʃz/
    • [jnd]   When I remember thee upon my bed, I meditate on thee in the night-watches:
    • [kjv]   When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
  7. 63:7 [cbgb]   因為你曾幫助我、我就在你翅膀的蔭下歡呼。
    • [asv]   For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
    • [snd]   /fɔr/ /ðaʊ/ /hɑst/ /bɪn/ /maɪ/ /help/ /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /ˈʃædoʊ/ /əv/ /ðaɪ/ /wɪŋz/ /wɪl/ /aɪ/ /rɪˈdʒɔɪs/
    • [jnd]   For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I sing for joy.
    • [kjv]   Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
  8. 63:8 [cbgb]   我心緊緊的跟隨你.你的右手扶持我。
    • [asv]   My soul followeth hard after thee: Thy right hand upholdeth me.
    • [snd]   /maɪ/ /soʊl/ /ˈfɑloʊθ/ /hɑrd/ /ˈæftər/ /θi/ /ðaɪ/ /raɪt/ /hænd/ /ʌpˈhoʊldθ/ /mi/
    • [jnd]   My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
    • [kjv]   My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
  9. 63:9 [cbgb]   但那些尋索要滅我命的人、必往地底下去。
    • [asv]   But those that seek my soul, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.
    • [snd]   /bʌt/ /ðoʊz/ /ðæt/ /sik/ /maɪ/ /soʊl/ /tu/ /dɪˈstrɔɪ/ /ɪt/ /ʃæl/ /ɡoʊ/ /ˈɪntu/ /ðə/ /ˈloʊr/ /pɑrts/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/
    • [jnd]   But those that seek my soul, to destroy , shall go into the lower parts of the earth;
    • [kjv]   But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
  10. 63:10 [cbgb]   他們必被刀劍所殺、被野狗所吃。
    • [asv]   They shall be given over to the power of the sword: They shall be a portion for foxes.
    • [snd]   /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈɡɪv(ə)n/ /ˈoʊvər/ /tu/ /ðə/ /ˈpaʊər/ /əv/ /ðə/ /sɔrd/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /eɪ/ /ˈpɔrʃ(ə)n/ /fɔr/ /fɔks/
    • [jnd]   They shall be given over to the power of the sword; they shall be the portion of foxes.
    • [kjv]   They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
  11. 63:11 [cbgb]   但是王必因 神歡喜.凡指著他發誓的、必要誇口.因為說謊之人的口、必被塞住。
    • [asv]   But the king shall rejoice in God: Every one that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped. Psalm
    • [snd]   /bʌt/ /ðə/ /kɪŋ/ /ʃæl/ /rɪˈdʒɔɪs/ /ɪn/ /ɡɑd/ /ˈevri/ /wʌn/ /ðæt/ /swerθ/ /baɪ/ /hɪm/ /ʃæl/ /ˈɡlɔri/ /fɔr/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ðem/ /ðæt/ /spik/ /elz/ /ʃæl/ /bi/ /stɑpt/ /sɑm/
    • [jnd]   But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: for the mouth of them that speak lies shall be stopped.
    • [kjv]   But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
詩 篇 Psalms 63 << || >>