Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 103 << || >>
  1. 103:1 [cbgb]   〔大衛的詩。〕我的心哪、你要稱頌耶和華.凡在我裏面的、也要稱頌他的聖名。
    • [asv]   Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.
    • [snd]   /bles/ /jɪhɔhvə/ /oʊ/ /maɪ/ /soʊl/ /ænd/ /ɔl/ /ðæt/ /ɪz/ /wɪðˈɪn/ /mi/ /bles/ /hɪz/ /ˈhoʊli/ /neɪm/
    • [jnd]   of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, his holy name!
    • [kjv]   Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
  2. 103:2 [cbgb]   我的心哪、你要稱頌耶和華、不可忘記他的一切恩惠。
    • [asv]   Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
    • [snd]   /bles/ /jɪhɔhvə/ /oʊ/ /maɪ/ /soʊl/ /ænd/ /fərˈɡet/ /nɑt/ /ɔl/ /hɪz/ /ˈbenəfɪts/
    • [jnd]   Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
    • [kjv]   Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
  3. 103:3 [cbgb]   他赦免你的一切罪孽、醫治你的一切疾病。
    • [asv]   Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
    • [snd]   /hu/ /fərˈɡɪvθ/ /ɔl/ /θai n/ /ɪˈnɪkwətiz/ /hu/ /hilθ/ /ɔl/ /ðaɪ/ /dɪˈziziz/
    • [jnd]   Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
    • [kjv]   Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
  4. 103:4 [cbgb]   他救贖你的命脫離死亡、以仁愛和慈悲為你的冠冕。
    • [asv]   Who redeemeth thy life from *destruction; Who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
    • [snd]   /hu/ /rɪˈdimθ/ /ðaɪ/ /laɪf/ /frɑm/ /hu/ /kraʊnθ/ /θi/ /wɪð/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /ˈtendər/ /ˈmɜrsiz/
    • [jnd]   Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
    • [kjv]   Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
  5. 103:5 [cbgb]   他用美物、使你所願的得以知足、以致你如鷹返老還童。
    • [asv]   Who satisfieth *thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle.
    • [snd]   /hu/ θ/ /dɪˈzaɪr/ /wɪð/ /ɡʊd/ /θɪŋz/ /soʊ/ /ðæt/ /ðaɪ/ /juθ/ /ɪz/ /rɪˈnud/ /laɪk/ /ði/ /ˈiɡ(ə)l/
    • [jnd]   Who satisfieth thine old age with good ; thy youth is renewed like the eagle's.
    • [kjv]   Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
  6. 103:6 [cbgb]   耶和華施行公義、為一切受屈的人伸冤。
    • [asv]   Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /ˈeksəˌkjutθ/ /rai tʃəs/ /ækts/ /ænd/ /ˈdʒʌdʒmənts/ /fɔr/ /ɔl/ /ðæt/ /ɑr/ /əˈprest/
    • [jnd]   Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
    • [kjv]   The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
  7. 103:7 [cbgb]   他使摩西知道他的法則、叫以色列人曉得他的作為。
    • [asv]   He made known his ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
    • [snd]   /heɪ/ /meɪd/ /noʊn/ /hɪz/ /weɪz/ /ˈʌntu/ /mɔhzis/ /hɪz/ /ˈduɪŋz/ /ˈʌntu/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/
    • [jnd]   He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
    • [kjv]   He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
  8. 103:8 [cbgb]   耶和華有憐憫、有恩典、不輕易發怒、且有豐盛的慈愛。
    • [asv]   Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ˈmɜrsɪf(ə)l/ /ænd/ /ˈɡreɪʃəs/ /sloʊ/ /tu/ /ˈæŋɡər/ /ænd/ /əˈbʌndənt/ /ɪn/ /'lʌviŋ'kaindnis/
    • [jnd]   Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
    • [kjv]   The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
  9. 103:9 [cbgb]   他不長久責備、也不永遠懷怒。
    • [asv]   He will not always chide; Neither will he keep his anger for ever.
    • [snd]   /heɪ/ /wɪl/ /nɑt/ /ˈɔlˌweɪz/ /tʃaɪd/ /ˈniðər/ /wɪl/ /heɪ/ /kip/ /hɪz/ /ˈæŋɡər/ /fɔr/ /ˈevər/
    • [jnd]   He will not always chide, neither will he keep for ever.
    • [kjv]   He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
  10. 103:10 [cbgb]   他沒有按我們的罪過待我們、也沒有照我們的罪孽報應我們。
    • [asv]   He hath not dealt with us after our sins, Nor rewarded us after our iniquities.
    • [snd]   /heɪ/ /hæθ/ /nɑt/ /delt/ /wɪð/ /ʌs/ /ˈæftər/ /aʊr/ /sɪnz/ /nɔr/ /rɪˈwɔrdId/ /ʌs/ /ˈæftər/ /aʊr/ /ɪˈnɪkwətiz/
    • [jnd]   He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
    • [kjv]   He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
  11. 103:11 [cbgb]   天離地何等的高、他的慈愛向敬畏他的人、也是何等的大。
    • [asv]   For as the heavens are high above the earth, So great is his lovingkindness toward them that fear him.
    • [snd]   /fɔr/ /æz/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /ɑr/ /haɪ/ /əˈbʌv/ /ði/ /ɜrθ/ /soʊ/ /ɡreɪt/ /ɪz/ /hɪz/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /tɔrd/ /ðem/ /ðæt/ /fɪr/ /hɪm/
    • [jnd]   For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
    • [kjv]   For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
  12. 103:12 [cbgb]   東離西有多遠、他叫我們的過犯、離我們也有多遠。
    • [asv]   As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
    • [snd]   /æz/ /fɑr/ /æz/ /ði/ /ist/ /ɪz/ /frɑm/ /ðə/ /west/ /soʊ/ /fɑr/ /hæθ/ /heɪ/ /rɪˈmuvd/ /aʊr/ / /frɑm/ /ʌs/
    • [jnd]   As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
    • [kjv]   As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
  13. 103:13 [cbgb]   父親怎樣憐恤他的兒女、耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人。
    • [asv]   Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.
    • [snd]   /laɪk/ /æz/ /eɪ/ /ˈfɑðər/ /pɪtθ/ /hɪz/ /ˈtʃɪldrən/ /soʊ/ /jɪhɔhvə/ /pɪtθ/ /ðem/ /ðæt/ /fɪr/ /hɪm/
    • [jnd]   As a father pitieth children, so Jehovah pitieth them that fear him.
    • [kjv]   Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
  14. 103:14 [cbgb]   因為他知道我們的本體、思念我們不過是塵土。
    • [asv]   For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
    • [snd]   /fɔr/ /heɪ/ /noʊθ/ /aʊr/ /freɪm/ /heɪ/ /rɪˈmembərθ/ /ðæt/ /wi/ /ɑr/ /dʌst/
    • [jnd]   For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
    • [kjv]   For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
  15. 103:15 [cbgb]   至於世人、他的年日如草一樣.他發旺如野地的花。
    • [asv]   As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
    • [snd]   /æz/ /fɔr/ /mæn/ /hɪz/ /deɪz/ /ɑr/ /æz/ /ɡræs/ /æz/ /eɪ/ /ˈflaʊr/ /əv/ /ðə/ /fild/ /soʊ/ /heɪ/ /ˈflɜrɪʃθ/
    • [jnd]   As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
    • [kjv]   As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
  16. 103:16 [cbgb]   經風一吹、便歸無有.他的原處、也不再認識他。
    • [asv]   For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
    • [snd]   /fɔr/ /ðə/ /wɪnd/ /ˈpæseɪθ/ /ˈoʊvər/ /ɪt/ /ænd/ /ɪt/ /ɪz/ /ɡɔn/ /ænd/ /ðə/ /pleɪs/ /ðerˈɔv/ /ʃæl/ /noʊ/ /ɪt/ /nɔh/ /mɔr/
    • [jnd]   For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
    • [kjv]   For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
  17. 103:17 [cbgb]   但耶和華的慈愛、歸於敬畏他的人、從亙古到永遠.他的公義、也歸於子子孫孫.
    • [asv]   But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;
    • [snd]   /bʌt/ /ðə/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /frɑm/ /ˌevərˈlæstɪŋ/ /tu/ /ˌevərˈlæstɪŋ/ /əˈpɑn/ /ðem/ /ðæt/ /fɪr/ /hɪm/ /ænd/ /hɪz/ /'raitʃəsnis/ /ˈʌntu/ /ˈtʃɪldrən/ /s/ /ˈtʃɪldrən/
    • [jnd]   But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
    • [kjv]   But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
  18. 103:18 [cbgb]   就是那些遵守他的約、記念他的訓詞而遵行的人。
    • [asv]   To such as keep his covenant, And to those that remember his precepts to do them.
    • [snd]   /tu/ /sʌtʃ/ /æz/ /kip/ /hɪz/ /kəvnɑnt/ /ænd/ /tu/ /ðoʊz/ /ðæt/ /rɪˈmembər/ /hɪz/ /ˈpriˌsepts/ /tu/ /du/ /ðem/
    • [jnd]   To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
    • [kjv]   To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
  19. 103:19 [cbgb]   耶和華在天上立定寶座.他的權柄〔原文作國〕統管萬有。
    • [asv]   Jehovah hath established his throne in the heavens; And his kingdom ruleth over all.
    • [snd]   /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /ɪˈstæblɪʃt/ /hɪz/ /θroʊn/ /ɪn/ /ðə/ /ˈhev(ə)nz/ /ænd/ /hɪz/ /ˈkɪŋdəm/ /rulθ/ /ˈoʊvər/ /ɔl/
    • [jnd]   Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
    • [kjv]   The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
  20. 103:20 [cbgb]   聽從他命令成全他旨意有大能的天使、都要稱頌耶和華。
    • [asv]   Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.
    • [snd]   /bles/ /jɪhɔhvə/ /ji/ /hɪz/ /ˈeɪndʒəlz/ /ðæt/ /ɑr/ /ˈmaɪti/ /ɪn/ /streŋθ/ /ðæt/ /fʊlˈfɪl/ /hɪz/ /wɜrd/ /ˈhɑrkənɪŋ/ /ˈʌntu/ /ðə/ /vɔɪs/ /əv/ /hɪz/ /wɜrd/
    • [jnd]   Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
    • [kjv]   Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
  21. 103:21 [cbgb]   你們作他的諸軍作他的僕役行他所喜悅的、都要稱頌耶和華。
    • [asv]   Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
    • [snd]   /bles/ /jɪhɔhvə/ /ɔl/ /ji/ /hɪz/ /hoʊsts/ /ji/ /ˈmɪnɪstərz/ /əv/ /hɪz/ /ðæt/ /du/ /hɪz/ /ˈpleʒər/
    • [jnd]   Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
    • [kjv]   Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
  22. 103:22 [cbgb]   你們一切被他造的、在他所治理的各處、都要稱頌耶和華.我的心哪、你要稱頌耶和華。
    • [asv]   Bless Jehovah, all ye his works, In all places of his dominion: Bless Jehovah, O my soul. Psalm
    • [snd]   /bles/ /jɪhɔhvə/ /ɔl/ /ji/ /hɪz/ /wɜrks/ /ɪn/ /ɔl/ /pleɪsiz/ /əv/ /hɪz/ /dəˈmɪnjən/ /bles/ /jɪhɔhvə/ /oʊ/ /maɪ/ /soʊl/ /sɑm/
    • [jnd]   Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!
    • [kjv]   Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
詩 篇 Psalms 103 << || >>