Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 38 << || >>
  1. 38:1 [cbgb]   〔大衛的記念詩。〕耶和華阿、求你不要在怒中責備我.不要在烈怒中懲罰我。
    • [asv]   O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
    • [snd]   /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /rɪˈbjuk/ /mi/ /nɑt/ /ɪn/ /ðaɪ/ /rɑθ/ /ˈniðər/ /ˈtʃeɪs(ə)n/ /mi/ /ɪn/ /ðaɪ/ /hɑt/ /dɪsˈpleʒər/
    • [jnd]   A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
    • [kjv]   O lord, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
  2. 38:2 [cbgb]   因為你的箭射入我身、你的手壓住我。
    • [asv]   For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore.
    • [snd]   /fɔr/ /θai n/ /ˈæroʊz/ /stɪk/ /fæst/ /ɪn/ /mi/ /ænd/ /ðaɪ/ /hænd/ /presθ/ /mi/ /sɔr/
    • [jnd]   For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
    • [kjv]   For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
  3. 38:3 [cbgb]   因你的惱怒、我的肉無一完全.因我的罪過、我的骨頭也不安寧。
    • [asv]   There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
    • [snd]   /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /'saundnis/ /ɪn/ /maɪ/ /fleʃ/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /θai n/ /ˌɪndɪɡˈneɪʃ(ə)n/ /ˈniðər/ /ɪz/ /ðer/ /ˈeni/ /helθ/ /ɪn/ /maɪ/ /boʊnz/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /maɪ/ /sain/
    • [jnd]   There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
    • [kjv]   There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
  4. 38:4 [cbgb]   我的罪孽高過我的頭、如同重擔叫我擔當不起。
    • [asv]   For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me.
    • [snd]   /fɔr/ /maɪn/ /ɪˈnɪkwətiz/ /ɑr/ /ɡɔn/ /ˈoʊvər/ /maɪ/ /hed/ /æz/ /eɪ/ /ˈhevi/ /ˈbɜrd(ə)n/ /ðeɪ/ /ɑr/ /tu/ /ˈhevi/ /fɔr/ /mi/
    • [jnd]   For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
    • [kjv]   For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
  5. 38:5 [cbgb]   因我的愚昧、我的傷發臭流膿。
    • [asv]   My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness.
    • [snd]   /maɪ/ /wundz/ /ɑr/ /lɔhθsəm/ /ænd/ /kəˈrʌpt/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /maɪ/ /'fu:liʃnis/
    • [jnd]   My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
    • [kjv]   My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
  6. 38:6 [cbgb]   我疼痛、大大拳曲、終日哀痛。
    • [asv]   I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
    • [snd]   /aɪ/ /ɑm'/ /peɪnd/ /ænd/ /boʊd/ /daʊn/ /ˈɡreɪtli/ /aɪ/ /ɡoʊ/ /ˈmɔrnɪŋ/ /ɔl/ /ðə/ /deɪ/ /lɔŋ/
    • [jnd]   I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
    • [kjv]   I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
  7. 38:7 [cbgb]   我滿腰是火.我的肉無一完全。
    • [asv]   For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh.
    • [snd]   /fɔr/ /maɪ/ /lɔɪnz/ /ɑr/ /fɪld/ /wɪð/ /ˈbɜrnɪŋ/ /ænd/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /'saundnis/ /ɪn/ /maɪ/ /fleʃ/
    • [jnd]   For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
    • [kjv]   For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
  8. 38:8 [cbgb]   我被壓傷、身體疲倦.因心裏不安、我就唉哼。
    • [asv]   I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
    • [snd]   /aɪ/ /ɑm'/ /feɪnt/ /ænd/ /sɔr/ /bruzd/ /aɪ/ /hæv/ /ɡroʊnd/ /baɪ/ /ˈriz(ə)n/ /əv/ /ðə/ /dis'kwaiətnis/ /əv/ /maɪ/ /hɑrt/
    • [jnd]   I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
    • [kjv]   I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
  9. 38:9 [cbgb]   主阿、我的心願都在你面前.我的歎息不向你隱瞞。
    • [asv]   Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee.
    • [snd]   /lɔrd/ /ɔl/ /maɪ/ /dɪˈzaɪr/ /ɪz/ /bɪˈfɔr/ /θi/ /ænd/ /maɪ/ /ɡroʊnɪŋ/ /ɪz/ /nɑt/ /hɪd/ /frɑm/ /θi/
    • [jnd]   Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
    • [kjv]   Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
  10. 38:10 [cbgb]   我心跳動、我力衰微、連我眼中的光、也沒有了。
    • [asv]   My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me.
    • [snd]   /maɪ/ /hɑrt/ /θrɑbθ/ /maɪ/ /streŋθ/ /feɪlθ/ /mi/ /æz/ /fɔr/ /ðə/ /laɪt/ /əv/ /maɪn/ /aɪz/ /ɪt/ /ˈɔlsoʊ/ /ɪz/ /ɡɔn/ /frɑm/ /mi/
    • [jnd]   My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
    • [kjv]   My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
  11. 38:11 [cbgb]   我的良朋密友、因我的災病、都躲在旁邊站著.我的親戚本家、也遠遠的站立。
    • [asv]   My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off.
    • [snd]   /maɪ/ /ˈlʌvərz/ /ænd/ /maɪ/ /frendz/ /stænd/ /əˈluf/ /frɑm/ /maɪ/ /pleɪɡ/ /ænd/ /maɪ/ /'kinzmən/ /stænd/ /əˈfɑr/ /ɔf/
    • [jnd]   My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
    • [kjv]   My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
  12. 38:12 [cbgb]   那尋索我命的、設下網羅.那想要害我的、口出惡言、終日思想詭計。
    • [asv]   They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
    • [snd]   /ðeɪ/ /ˈɔlsoʊ/ /ðæt/ /sik/ /ˈæftər/ /maɪ/ /laɪf/ /leɪ/ /snerz/ /fɔr/ /mi/ /ænd/ /ðeɪ/ /ðæt/ /sik/ /maɪ/ /hɜrt/ /spik/ /maistʃəvəs/ /θɪŋz/ /ænd/ /ˈmedɪˌteɪt/ /dɪˈsits/ /ɔl/ /ðə/ /deɪ/ /lɔŋ/
    • [jnd]   And they that seek after my life lay snares ; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
    • [kjv]   They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
  13. 38:13 [cbgb]   但我如聾子不聽、像啞巴不開口。
    • [asv]   But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth.
    • [snd]   /bʌt/ /aɪ/ /æz/ /eɪ/ /def/ /mæn/ /hɪr/ /nɑt/ /ænd/ /aɪ/ /ɑm'/ /æz/ /eɪ/ /dʌm/ /mæn/ /ðæt/ /ˈoʊpənθ/ /nɑt/ /hɪz/ /maʊθ/
    • [jnd]   But I, as a deaf , hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
    • [kjv]   But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
  14. 38:14 [cbgb]   我如不聽見的人、口中沒有回話。
    • [asv]   Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
    • [snd]   /jeɪ/ /aɪ/ /ɑm'/ /æz/ /eɪ/ /mæn/ /ðæt/ /hɪrθ/ /nɑt/ /ænd/ /ɪn/ /huz/ /maʊθ/ /ɑr/ /nɔh/ /rɪˈprufs/
    • [jnd]   Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
    • [kjv]   Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
  15. 38:15 [cbgb]   耶和華阿、我仰望你.主我的 神阿、你必應允我。
    • [asv]   For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
    • [snd]   /fɔr/ /ɪn/ /θi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /du/ /aɪ/ /hoʊp/ /ðaʊ/ /wɪlt/ /ˈænsər/ /oʊ/ /lɔrd/ /maɪ/ /ɡɑd/
    • [jnd]   For in thee, Jehovah, do I hope: *thou* wilt answer, O Lord my God.
    • [kjv]   For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
  16. 38:16 [cbgb]   我曾說、恐怕他們向我誇耀.我失腳的時候、他們向我誇大。
    • [asv]   For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.
    • [snd]   /fɔr/ /aɪ/ /sed/ /lest/ /ðeɪ/ /rɪˈdʒɔɪs/ /ˈoʊvər/ /mi/ /wen/ /maɪ/ /fʊt/ /slɪpθ/ /ðeɪ/ /ˈmæɡnəˌfaɪ/ /ðəmˈselvz/ /əˈɡenst/ /mi/
    • [jnd]   For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified against me.
    • [kjv]   For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
  17. 38:17 [cbgb]   我幾乎跌倒.我的痛苦常在我面前。
    • [asv]   For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.
    • [snd]   /fɔr/ /aɪ/ /ɑm'/ /ˈredi/ /tu/ /fɔl/ /ænd/ /maɪ/ /ˈsɔroʊ/ /ɪz/ /kənˈtɪnjuəlli/ /bɪˈfɔr/ /mi/
    • [jnd]   For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
    • [kjv]   For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
  18. 38:18 [cbgb]   我要承認我的罪孽.我要因我的罪憂愁。
    • [asv]   For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
    • [snd]   /fɔr/ /aɪ/ /wɪl/ /dɪˈkler/ /maɪn/ /ɪnaihkwəti/ /aɪ/ /wɪl/ /bi/ /ˈsɔri/ /fɔr/ /maɪ/ /sain/
    • [jnd]   For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
    • [kjv]   For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
  19. 38:19 [cbgb]   但我的仇敵又活潑又強壯.無理恨我的增多了。
    • [asv]   But mine enemies are lively, and are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied.
    • [snd]   /bʌt/ /maɪn/ /ˈenəmiz/ /ɑr/ /ˈlaɪvli/ /ænd/ /ɑr/ /strɔŋ/ /ænd/ /ðeɪ/ /ðæt/ /heɪt/ /mi/ /ˈrɔŋfəlli/ /ɑr/ d/
    • [jnd]   But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
    • [kjv]   But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
  20. 38:20 [cbgb]   以惡報善的與我作對、因我是追求良善。
    • [asv]   They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
    • [snd]   /ðeɪ/ /ˈɔlsoʊ/ /ðæt/ /ˈrendər/ /ˈiv(ə)l/ /fɔr/ /ɡʊd/ /ɑr/ /ˈædvərˌseriz/ /ˈʌntu/ /mi/ /bɪˈkɔz/ /aɪ/ /ˈfɑloʊ/ /ðə/ /θɪŋ/ /ðæt/ /ɪz/ /ɡʊd/
    • [jnd]   And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
    • [kjv]   They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
  21. 38:21 [cbgb]   耶和華阿、求你不要撇棄我.我的 神阿、求你不要遠離我。
    • [asv]   Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me.
    • [snd]   /fərˈseɪk/ /mi/ /nɑt/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /oʊ/ /maɪ/ /ɡɑd/ /bi/ /nɑt/ /fɑr/ /frɑm/ /mi/
    • [jnd]   Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
    • [kjv]   Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
  22. 38:22 [cbgb]   拯救我的主阿、求你快快幫助我。
    • [asv]   Make haste to help me, O Lord, my salvation. Psalm
    • [snd]   /meɪk/ /heɪst/ /tu/ /help/ /mi/ /oʊ/ /lɔrd/ /maɪ/ /sælˈveɪʃ(ə)n/ /sɑm/
    • [jnd]   Make haste to help me, O Lord, my salvation.
    • [kjv]   Make haste to help me, O Lord my salvation.
詩 篇 Psalms 38 << || >>