Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 101 << || >>
  1. 101:1 [cbgb]   〔大衛的詩。〕我要歌唱慈愛和公平.耶和華阿、我要向你歌頌。
    • [asv]   I will sing of lovingkindness and justice: Unto thee, O Jehovah, will I sing praises.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /sɪŋ/ /əv/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /ænd/ /ˈdʒʌstɪs/ /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /aɪ/ /sɪŋ/ /preɪziz/
    • [jnd]   A Psalm of David.} I will sing of loving-kindness and judgment: unto thee, Jehovah, will I sing psalms.
    • [kjv]   I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
  2. 101:2 [cbgb]   我要用智慧行完全的道.你幾時到我這裏來呢.我要存完全的心、行在我家中。
    • [asv]   I will *behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house *with a perfect heart.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /maɪˈself/ /waɪzli/ /ɪn/ /eɪ/ /ˈpɜrfɪkt/ /weɪ/ /oʊ/ /wen/ /wɪlt/ /ðaʊ/ /kʌm/ /ˈʌntu/ /mi/ /aɪ/ /wɪl/ /wɔk/ /wɪðˈɪn/ /maɪ/ /haʊs/ /eɪ/ /ˈpɜrfɪkt/ /hɑrt/
    • [jnd]   I will behave myself wisely in a perfect way. When wilt thou come unto me? I will walk within my house in the integrity of my heart.
    • [kjv]   I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
  3. 101:3 [cbgb]   邪僻的事、我都不擺在我眼前.悖逆人所作的事、我甚恨惡、不容沾在我身上。
    • [asv]   I will set no base thing before mine eyes: I hate *the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me.
    • [snd]   /aɪ/ /wɪl/ /set/ /nɔh/ /beɪs/ /θɪŋ/ /bɪˈfɔr/ /maɪn/ /aɪz/ /aɪ/ /heɪt/ /wɜrk/ /əv/ /ðem/ /ðæt/ /tɜrn/ /əˈsaɪd/ /ɪt/ /ʃæl/ /nɑt/ /kliv/ /ˈʌntu/ /mi/
    • [jnd]   I will set no thing of Belial before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
    • [kjv]   I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
  4. 101:4 [cbgb]   彎曲的心思、我必遠離.一切的惡人、〔或作惡事〕我不認識。
    • [asv]   A perverse heart shall depart from me: I will know no *evil thing.
    • [snd]   /eɪ/ /pərˈvɜs/ /hɑrt/ /ʃæl/ /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /mi/ /aɪ/ /wɪl/ /noʊ/ /nɔh/ /θɪŋ/
    • [jnd]   A perverse heart shall depart from me; I will not know evil.
    • [kjv]   A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
  5. 101:5 [cbgb]   在暗中讒謗他鄰居的、我必將他滅絕.眼目高傲、心裏驕縱的、我必不容他。
    • [asv]   Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
    • [snd]   /'hu:səu/ li/ /ˈslændərθ/ /hɪz/ /ˈneɪbər/ /hɪm/ /wɪl/ /aɪ/ /dɪˈstrɔɪ/ /hɪm/ /ðæt/ /hæθ/ /eɪ/ /haɪ/ /lʊk/ /ænd/ /eɪ/ /praʊd/ /hɑrt/ /wɪl/ /aɪ/ /nɑt/ /ˈsʌfər/
    • [jnd]   Whoso secretly slandereth his neighbour, him will I destroy; him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
    • [kjv]   Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
  6. 101:6 [cbgb]   我眼要看國中的誠實人、叫他們與我同住.行為完全的、他要伺候我。
    • [asv]   Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.
    • [snd]   /maɪn/ /aɪz/ /ʃæl/ /bi/ /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈfeɪθfəl/ /əv/ /ðə/ /lænd/ /ðæt/ /ðeɪ/ /meɪ/ /dwel/ /wɪð/ /mi/ /heɪ/ /ðæt/ /wɔkθ/ /ɪn/ /eɪ/ /ˈpɜrfɪkt/ /weɪ/ /heɪ/ /ʃæl/ /ˈmɪnɪstər/ /ˈʌntu/ /mi/
    • [jnd]   Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
    • [kjv]   Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
  7. 101:7 [cbgb]   行詭詐的、必不得住在我家裏.說謊話的、必不得立在我眼前。
    • [asv]   He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.
    • [snd]   /heɪ/ /ðæt/ /wɜrkθ/ /dɪˈsit/ /ʃæl/ /nɑt/ /dwel/ /wɪðˈɪn/ /maɪ/ /haʊs/ /heɪ/ /ðæt/ /spikθ/ /ˈfɔlsˌhʊd/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /ɪˈstæblɪʃt/ /bɪˈfɔr/ /maɪn/ /aɪz/
    • [jnd]   He that practiseth deceit shall not dwell within my house; he that speaketh falsehoods shall not subsist in my sight.
    • [kjv]   He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
  8. 101:8 [cbgb]   我每日早晨、要滅絕國中所有的惡人.好把一切作孽的、從耶和華的城裏剪除。
    • [asv]   Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah. Psalm
    • [snd]   /ˈmɔrnɪŋ/ /baɪ/ /ˈmɔrnɪŋ/ /wɪl/ /aɪ/ /dɪˈstrɔɪ/ /ɔl/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /əv/ /ðə/ /lænd/ /tu/ /kʌt/ /ɔf/ /ɔl/ /ðə/ /ˈwɜrkərz/ /əv/ /ɪnaihkwəti/ /frɑm/ /ði/ /ˈsɪti/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /sɑm/
    • [jnd]   Every morning will I destroy all the wicked of the land: to cut off all workers of iniquity from the city of Jehovah.
    • [kjv]   I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
詩 篇 Psalms 101 << || >>