Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 48 << || >>
  1. 48:1 [cbgb]   〔可拉後裔的詩歌。〕耶和華本為大、在我們 神的城中、在他的聖山上、該受大讚美。
    • [asv]   Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
    • [snd]   /ɡreɪt/ /ɪz/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /ˈɡreɪtli/ /tu/ /bi/ /preɪzd/ /ɪn/ /ði/ /ˈsɪti/ /əv/ /aʊr/ /ɡɑd/ /ɪn/ /hɪz/ /ˈhoʊli/ /ˈmaʊnt(ə)n/
    • [jnd]   A Song; a Psalm. Of the sons of Korah.} Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness.
    • [kjv]   Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
  2. 48:2 [cbgb]   錫安山、大君王的城、在北面居高華美、為全地所喜悅。
    • [asv]   Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, on the sides of the north, The city of the great King.
    • [snd]   /ˈbjutɪf(ə)l/ /ɪn/ /ˌeləˈveɪʃ(ə)n/ /ðə/ /dʒɔɪ/ /əv/ /ðə/ /hoʊl/ /ɜrθ/ /ɪz/ /maʊnt/ /zai ən/ /ɑn/ /ðə/ /saɪdz/ /əv/ /ðə/ /nɔrθ/ /ði/ /ˈsɪti/ /əv/ /ðə/ /ɡreɪt/ /kɪŋ/
    • [jnd]   Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, the sides of the north, the city of the great King.
    • [kjv]   Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
  3. 48:3 [cbgb]    神在其宮中自顯為避難所。
    • [asv]   God hath made himself known in her palaces for a refuge.
    • [snd]   /ɡɑd/ /hæθ/ /meɪd/ /hɪmˈself/ /noʊn/ /ɪn/ /hɜr/ /ˈpæləsiz/ /fɔr/ /eɪ/ /ˈrefjudʒ/
    • [jnd]   God is known in her palaces as a high fortress.
    • [kjv]   God is known in her palaces for a refuge.
  4. 48:4 [cbgb]   看哪、眾王會合、一同經過。
    • [asv]   For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
    • [snd]   /fɔr/ /loʊ/ /ðə/ /kaingz/ /əˈsemb(ə)ld/ /ðəmˈselvz/ /ðeɪ/ /ˈpæseɪd/ /baɪ/ /təˈɡeðər/
    • [jnd]   For behold, the kings assembled themselves, they passed by together;
    • [kjv]   For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
  5. 48:5 [cbgb]   他們見了這城、就驚奇喪膽、急忙逃跑。
    • [asv]   They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.
    • [snd]   /ðeɪ/ /sɔ/ /ɪt/ /ðen/ /wɜr/ /ðeɪ/ /əˈmeɪzd/ /ðeɪ/ /wɜr/ /dɪsˈmeɪd/ /ðeɪ/ /heɪstId/ /əˈweɪ/
    • [jnd]   They saw, -- so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation:
    • [kjv]   They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
  6. 48:6 [cbgb]   他們在那裏被戰兢疼痛抓住、好像產難的婦人一樣。
    • [asv]   Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
    • [snd]   /ˈtremb(ə)lɪŋ/ /tʊk/ /hoʊld/ /əv/ /ðem/ /ðer/ /peɪn/ /æz/ /əv/ /eɪ/ /ˈwʊmən/ /ɪn/ /trəˈveɪl/
    • [jnd]   Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
    • [kjv]   Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
  7. 48:7 [cbgb]    神阿、你用東風打破他施的船隻。
    • [asv]   With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
    • [snd]   /wɪð/ /ði/ /ist/ /wɪnd/ /ðaʊ/ /breɪkst/ /ðə/ /ʃɪps/ /əv/ /tæhrʃiʃ/
    • [jnd]   With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
    • [kjv]   Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
  8. 48:8 [cbgb]   我們在萬軍之耶和華的城中、就是我們 神的城中、所看見的、正如我們所聽見的. 神必堅立這城、直到永遠。〔細拉〕
    • [asv]   As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah
    • [snd]   /æz/ /wi/ /hæv/ /hɜrd/ /soʊ/ /hæv/ /wi/ /sin/ /ɪn/ /ði/ /ˈsɪti/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /əv/ /hoʊsts/ /ɪn/ /ði/ /ˈsɪti/ /əv/ /aʊr/ /ɡɑd/ /ɡɑd/ /wɪl/ /ɪˈstæblɪʃ/ /ɪt/ /fɔr/ /ˈevər/ /silə/
    • [jnd]   As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. Selah.
    • [kjv]   As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
  9. 48:9 [cbgb]    神阿、我們在你的殿中、想念你的慈愛。
    • [asv]   We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.
    • [snd]   /wi/ /hæv/ /θɔt/ /ɑn/ /ðaɪ/ /'lʌviŋ'kaindnis/ /oʊ/ /ɡɑd/ /ɪn/ /ðə/ /mɪdst/ /əv/ /ðaɪ/ /ˈtemp(ə)l/
    • [jnd]   We have thought, O God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
    • [kjv]   We have thought of thy lovingkindness, O God, in the midst of thy temple.
  10. 48:10 [cbgb]    神阿、你受的讚美、正與你的名相稱、直到地極.你的右手滿了公義。
    • [asv]   As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
    • [snd]   /æz/ /ɪz/ /ðaɪ/ /neɪm/ /oʊ/ /ɡɑd/ /soʊ/ /ɪz/ /ðaɪ/ /preɪz/ /ˈʌntu/ /ði/ /endz/ /əv/ /ði/ /ɜrθ/ /ðaɪ/ /raɪt/ /hænd/ /ɪz/ /fʊl/ /əv/ /'raitʃəsnis/
    • [jnd]   According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
    • [kjv]   According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
  11. 48:11 [cbgb]   因你的判斷、錫安山應當歡喜猶大的城邑、應當快樂。〔城邑原文作女子〕
    • [asv]   Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
    • [snd]   /let/ /maʊnt/ /zai ən/ /bi/ /ɡlæd/ /let/ /ðə/ /ˈdɔtərz/ /əv/ /'dʒu:də/ /rɪˈdʒɔɪs/ /bɪˈkɔz/ /əv/ /ðaɪ/ /ˈdʒʌdʒmənts/
    • [jnd]   Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
    • [kjv]   Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
  12. 48:12 [cbgb]   你們當周遊錫安、四圍旋繞、數點城樓、
    • [asv]   Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
    • [snd]   /wɔk/ /əˈbaʊt/ /zai ən/ /ænd/ /ɡoʊ/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /hɜr/ /ˈnʌmbər/ /ðə/ /ˈtaʊrz/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
    • [kjv]   Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
  13. 48:13 [cbgb]   細看他的外郭、察看他的宮殿、為要傳說到後代。
    • [asv]   Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
    • [snd]   /mæhrk/ /ji/ /wel/ /hɜr/ /ˈbʊlwərks/ /kənˈsɪdər/ /hɜr/ /ˈpæləsiz/ /ðæt/ /ji/ /meɪ/ /tel/ /ɪt/ /tu/ /ðə/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)n/ /ˈfɑloʊɪŋ/
    • [jnd]   Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following.
    • [kjv]   Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
  14. 48:14 [cbgb]   因為這 神永永遠遠為我們的 神.他必作我們引路的、直到死時。
    • [asv]   For this God is our God for ever and ever: He will be our guide even unto death. Psalm
    • [snd]   /fɔr/ /ðɪs/ /ɡɑd/ /ɪz/ /aʊr/ /ɡɑd/ /fɔr/ /ˈevər/ /ænd/ /ˈevər/ /heɪ/ /wɪl/ /bi/ /aʊr/ /ɡaɪd/ /ˈiv(ə)n/ /ˈʌntu/ /deθ/ /sɑm/
    • [jnd]   For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.
    • [kjv]   For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.
詩 篇 Psalms 48 << || >>